"refuge"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
Refuge - translation :
例 (レビューされていない外部ソース)
Alas! No refuge! | 断じて避けられないのである |
God, the Everlasting Refuge, | アッラーは 自存され |
Allah, the Eternal Refuge. | アッラーは 自存され |
Never! There is no refuge! | 断じて避けられないのである |
No indeed not a refuge! | 断じて避けられないのである |
By no means! NO refuge! | 断じて避けられないのである |
No! There is no refuge! | 断じて避けられないのである |
No, there is no refuge. | 断じて避けられないのである |
No! There is no refuge. | 断じて避けられないのである |
And this is a refuge. | ここは避難場所なんだ |
My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です |
surely Hell shall be the refuge. | 本当に火獄がその住まいであろう |
surely Paradise shall be the refuge. | 本当に楽園がその住まいであろう |
No indeed! There is no refuge. | 断じて避けられないのである |
his refuge will indeed be hell. | 本当に火獄がその住まいであろう |
his refuge will indeed be paradise. | 本当に楽園がその住まいであろう |
close to the Garden of Refuge. | そのそばに終の住まいの楽園がある |
surely, Hell will be their refuge. | 本当に火獄がその住まいであろう |
indeed, their refuge shall be Paradise. | 本当に楽園がその住まいであろう |
His refuge will be an abyss. | 奈落が かれの里であろう |
We find refuge iin a cave... | 避難場所を見つけた 洞窟の中 |
For now we have a refuge to go to, a refuge that the Cylons know nothing about! | さしあたり 我々には 行くべき避難場所がある サイロンが何も知らない避難場所 |
We took refuge behind a big tree. | 大木の陰に避難した |
No indeed! There will be no refuge! | 断じて避けられないのである |
Near it is the Garden of Refuge | そのそばに終の住まいの楽園がある |
Then indeed, Hellfire will be his refuge. | 本当に火獄がその住まいであろう |
Then indeed, Paradise will be his refuge. | 本当に楽園がその住まいであろう |
But there is nowhere to take refuge | 断じて避けられないのである |
Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない |
nigh which is the Garden of the Refuge, | そのそばに終の住まいの楽園がある |
No, there shall be no (place of) refuge. | 断じて避けられないのである |
his kinsmen who gave him refuge (from hardship) | かれを庇った近親 |
We make for the refuge of Helm's Deep. | ヘルム峡谷に避難する |
Why would he take refuge in a temple? | 何故 馬を置いて寺院の中に? |
SAY I SEEK refuge with the Lord of men, | 言え ご加護を乞い願う 人間の主 |
Say 'I take refuge with the Lord of men, | 言え ご加護を乞い願う 人間の主 |
Say, I take refuge with the Lord of Daybreak. | 言え 梨明の主にご加護を乞い願う |
Say, I seek refuge in the Lord of mankind. | 言え ご加護を乞い願う 人間の主 |
on that Day will man say Whither the refuge? | その日人間は どこに避難しようか と言う |
Say I seek refuge with the Lord of mankind | 言え ご加護を乞い願う 人間の主 |
Say I seek refuge in the Lord of mankind, | 言え ご加護を乞い願う 人間の主 |
Say 'I take refuge with the Lord of Daybreak | 言え 梨明の主にご加護を乞い願う |
Say 'I take refuge with the Lord of people, | 言え ご加護を乞い願う 人間の主 |
Say, I seek refuge in the Lord of daybreak | 言え 梨明の主にご加護を乞い願う |
Say, I seek refuge in the Lord of mankind, | 言え ご加護を乞い願う 人間の主 |
Related searches : Sought Refuge - Seeking Refuge - Find Refuge - Refuge Camp - Animal Refuge - Search Refuge - Took Refuge - Refuge From - Temporary Refuge - Mountain Refuge - Last Refuge - Provide Refuge - Safe Refuge