"transgression"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
Transgression - translation :
例 (レビューされていない外部ソース)
ROMEO Why, such is love's transgression. | 私の胸の重い私自身の嘘のGriefs なたはそれPERSTを持っているため 伝播 |
That particular transgression put me back five bucks. | 5ドルが盗まれた |
Thamud denied their prophet by reason of their transgression, | サムード の民 は その法外な行いによって 預言者を 嘘付き呼ばわりした |
What is it about transgression that makes desire so potent? | なぜセックスによって |
Those who desire to go beyond such limits they commit transgression, | しかし法を越えて求める者は アッラーの掟に背く者である |
It is God who ridicules them, and leaves them bewildered in their transgression. | だがアッラーは このような連中を愚弄し 不信心のままに放置し 当てもなくさ迷わせられる |
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression. | わたしたちの中の愚かな者が アッラーに対し途方もない嘘を話していた |
They said, Lord, we are afraid of his transgression and rebellion against us . | かれら両人は言った 主よ 本当にかれが急いでわたしたちに 害を加え また法外のことをするのを恐れます |
Whomever God misguides has no guide. And He leaves them blundering in their transgression. | アッラーが迷わせられた者に導きはない かれは かれらの倣慢さ故に 当てもなく迷うに任せられる |
But Allah mocks them and prolongs them in their transgression while they wander blindly. | だがアッラーは このような連中を愚弄し 不信心のままに放置し 当てもなくさ迷わせられる |
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first transgression . | そこでアッラーはかれを懲しめ 来世と現世の生活に懲罰を加えられた |
whereas those who give the lie to Our signs, chastisement will visit them for their transgression. | だがわが印を虚偽であるとする者は その背いていたことに対し処罰されるであろう |
Should We withdraw the admonition from you because you are a people far gone in transgression? | あなたがたが反逆の民であるというために われは この訓戒をあなたがたから取りあげて 放置出来ようか |
Do their minds prompt them to say such things, or are they a people immersed in transgression? | 一体かれらの貧しい理解力がこう命じたのか それともかれらは法外な民なのか |
Have they arrived at a common understanding concerning this? No but they are a people given to transgression. | かれらはそれを遺訓として継承して来たのか いや かれらは法外の民である |
Surely there came to them narratives (of the ancient nations) that should suffice to deter (them from transgression), | これまで 様々な消息は 既に(宙?)され それで充分自制出来たはず |
Whoever Allah sends astray there is no guide for him. And He leaves them in their transgression, wandering blindly. | アッラーが迷わせられた者に導きはない かれは かれらの倣慢さ故に 当てもなく迷うに任せられる |
You will see many of them hastening towards sin and transgression and devouring unlawful earnings. Indeed what they do is evil. | かれらの多くが 互いに競って罪悪と反逆にはしり 禁じられたものを 貪るのを見るであろう かれらの行うことの何と醜悪なことよ |
and that He it is Who destroyed the people of Noah before for they were much given to iniquity and transgression. | それ以前にヌーフの民も 本当にかれらは 酷い不義 不正の輩であった |
And as for the boy, his parents were believers, and we feared that he would overburden them by transgression and disbelief. | 男の子に就いていえば かれの両親は信者であったが わたしたちは かれの反抗と不信心が 両親に累を及ぼすことを恐れたのである |
They both said, Our Lord, We fear that he may commit some excess against us, or exceed all bounds in transgression. | かれら両人は言った 主よ 本当にかれが急いでわたしたちに 害を加え また法外のことをするのを恐れます |
Even if We showed them mercy and relieved them of their afflictions, they would still persist in their transgression, wandering blindly. | われが慈悲を施してかれらを悩ます災厄を除いても 迷路に執着して途方もなくさ迷うであろう |
And whosoever doth that in transgression and wrong, presently We shall roast him in Fire and with Allah that is ever easy. | もし敵意や悪意でこれをする者あれば やがてわれは かれらを業火に投げ込むであろう それはアッラーにとって 非常に易しいことである |
For those whom Allah lets go astray, there is no guide and He will leave them in their transgression to stumble blindly. | アッラーが迷わせられた者に導きはない かれは かれらの倣慢さ故に 当てもなく迷うに任せられる |
As for the lad, his parents were people of faith, and we feared lest he should plague them with transgression and disbelief, | 男の子に就いていえば かれの両親は信者であったが わたしたちは かれの反抗と不信心が 両親に累を及ぼすことを恐れたのである |
But whosoever does that in transgression and wrongfully We shall roast him in the Fire. That is an easy matter for Allah. | もし敵意や悪意でこれをする者あれば やがてわれは かれらを業火に投げ込むであろう それはアッラーにとって 非常に易しいことである |
You see many of them race with one another in sin and transgression and devour the unlawful. Evil is what they do. | かれらの多くが 互いに競って罪悪と反逆にはしり 禁じられたものを 貪るのを見るであろう かれらの行うことの何と醜悪なことよ |
If anyone does these things through transgression and injustice, We shall cast him into the Fire and that is easy for God. | もし敵意や悪意でこれをする者あれば やがてわれは かれらを業火に投げ込むであろう それはアッラーにとって 非常に易しいことである |
One day she inadvertently stepped on an armband of Mao, and for that transgression, she was given seven years of hard labor. | 腕章を踏んでしまい その罪で 7年間の重労働が課せられました チベットの苦痛に耐えるのは不可能ですが |
Not so whoso earns evil, and is encompassed by his transgression those are the inhabitants of the Fire there they shall dwell forever. | いや悪い行いを重ね 自分の罪で身動きが出来なくなるような者は皆 業火の住人である その中に永遠に住むのである |
Were We to be merciful to them and remove from them their present afflictions, they would persist in their transgression, blindly wandering on. | われが慈悲を施してかれらを悩ます災厄を除いても 迷路に執着して途方もなくさ迷うであろう |
And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly. | われが慈悲を施してかれらを悩ます災厄を除いても 迷路に執着して途方もなくさ迷うであろう |
But whosoever does that in transgression and wrongfully, him We shall certainly roast at a Fire and that for God is an easy matter. | もし敵意や悪意でこれをする者あれば やがてわれは かれらを業火に投げ込むであろう それはアッラーにとって 非常に易しいことである |
Then We clearly declared to the Children of Israel in the Book Twice you will make mischief in the land and will commit transgression. | またわれは啓典の中で イスラエルの子孫に対しこう啓示を与えた あなたがたは必ず地上で2度悪を犯し 必ず甚だしく高慢に思いあがるであろう |
We made it known to the Israelites through the Torah that they would twice commit evil in the land with great transgression and rebellion. | またわれは啓典の中で イスラエルの子孫に対しこう啓示を与えた あなたがたは必ず地上で2度悪を犯し 必ず甚だしく高慢に思いあがるであろう |
But God will surely turn in mercy to him who repents after his transgression and reforms. Surely, God is most forgiving and ever merciful. | だが悪事を行った後 罪を悔いてその行いを改める者には アッラーは哀れみを垂れられる アッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
And I plead guilty as charged, because all exploration, physical or intellectual, is inevitably in some sense an act of transgression, of crossing boundaries. | 何故なら 探検というのは 物理的にしろ知的にしろ 境界を越えるという罪を犯すことは 避けられないからです |
Cursed were the unbelievers of the Children of Israel by the tongue of David, and Jesus, Mary's son that, for their rebelling and their transgression. | イスラエルの子孫の中 不信心な者は ダーウードやマルヤムの子イーサーの舌で呪われた それはかれらが従わないで 法を越えたためである |
And though We had mercy on them and removed the distress which is on them, still they would obstinately persist in their transgression, wandering blindly. | われが慈悲を施してかれらを悩ます災厄を除いても 迷路に執着して途方もなくさ迷うであろう |
And whoever does this by way of transgression and injustice him shall We surely cast into the Fire that indeed is quite easy for Allah. | もし敵意や悪意でこれをする者あれば やがてわれは かれらを業火に投げ込むであろう それはアッラーにとって 非常に易しいことである |
And thou seest many of them vying one with another in sin and transgression and their devouring of illicit gain. Verily evil is what they do. | かれらの多くが 互いに競って罪悪と反逆にはしり 禁じられたものを 貪るのを見るであろう かれらの行うことの何と醜悪なことよ |
Is there anyone who will provide you with sustenance if God were to deny you sustenance? In fact, they obstinately persist in their transgression and hatred. | かれがもし御恵みを止められると あなたがたに恵みをなし得るものは誰であるのか いやかれらは高慢と 真理からの 回避に固執する |
And thou shalt see many of them hastening toward sin and transgression and their devouring of the forbidden. Vile indeed is that which they have been doing! | かれらの多くが 互いに競って罪悪と反逆にはしり 禁じられたものを 貪るのを見るであろう かれらの行うことの何と醜悪なことよ |
Thamud (people) denied (their Prophet) through their transgression (by rejecting the true Faith of Islamic Monotheism, and by following polytheism, and by committing every kind of sin). | サムード の民 は その法外な行いによって 預言者を 嘘付き呼ばわりした |
We shall certainly have them taste some chastisement in this world in addition to the greater chastisement (of the Hereafter) perhaps they will retract (from their transgression). | われは大きい懲罰の前に 必ず手近な懲罰をかれらに味わせる そうすればかれらも 悔悟してわれに 帰るであろう |
Related searches : Transgression Against - Minor Transgression - Transgression Of Boundaries - Transgression Of Limits - Transgression Of Laws