"upon from"の翻訳 日本語へ:
例 (レビューされていない外部ソース)
He will shower upon you torrents from heaven, | かれは あなたがたの上に豊かに雨を降らせられ |
You scared me! Don't sneak upon me from behind! | びっくりした いきなり後ろから脅かさないでよ |
He relies upon drink to escape from his worries. | 彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る |
Then, Peace upon you, from those on the Right. | あなたに平安あれ と右手の仲間から 挨拶される |
And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. | また 歴史 哲学 宗教 文化 そして政治に強く左右されます こういったことを |
And from the evil of the women blowers upon knots, | 結び目に息を吹きかける 妖術使いの 女たちの悪から |
Now I will go apart from you and that you call upon, apart from God I will call upon my Lord, and haply I shall not be, in calling upon my Lord, unprosperous. | わたしはあなたがたから離れ またアッラー以外にあなたがたが祈るものから離れて わたしの主に祈ります わたしの主に御祈りすれば 恐らく 主の 御恵みのないめにあわないでしょう |
Upon them will be Peace a Word from their Merciful Lord! | 慈悲深き主から 平安あれ との御言葉もある |
Those are upon guidance from their Lord those are the prosperers. | これらの者は主の御導きの許にあり かれらこそは成功する者である |
upon the day when a man shall flee from his brother, | 人が自分の兄弟から逃れる日 |
These are upon guidance from their Lord. These are the successful. | これらの者は 主から導かれた者であり また至上の幸福を成就する者である |
These are upon guidance from their Lord. These are the successful. | これらの者は主の御導きの許にあり かれらこそは成功する者である |
Surely there plotted those before them, but Allah came upon their structures from the foundations, so the roof fell down upon them from above them and the torment came upon them whence they perceived not. | かれら以前の者も 主の道に対して色々と 策謀した だがアッラーはかれらの構造物を 土台から覆され 屋根が上から落ち 懲罰は予想しなかった方面からかれらに下った |
Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept | それでかれらが眠っている間に あなたの主からの天罰がそれを襲った |
He will send rain from the sky upon you in continuing showers | かれは あなたがたの上に豊かに雨を降らせられ |
The pigeons are all asleep upon their roosts no flutter from them. | されていることをちょうど今森の彼方からsounded農家の正午のホーン |
Peter Uhhhh... And you shall too, upon graduating from this prestigious academy! | Uhhhh... |
Blackwood's come back from hell and laid a curse upon this land | ブラックウッドが地獄から戻り この国に呪いをかけた |
Based upon? | 根拠は |
Some inflicted upon others, others inflicted upon yourself. | 人に負わせたことも 負わされたこともある |
Therefore turn away from them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), so there is no blame upon you. | それで かれらを避けて去れ あなたがたは かれらの行いに対して 咎めはないのである |
those are upon guidance from their Lord, those are the ones who prosper. | これらの者は 主から導かれた者であり また至上の幸福を成就する者である |
No indeed but upon that day they shall be veiled from their Lord, | いや 本当にかれらは その日 主 の御光 から締め出される |
And then We should bestow upon them from Our presence an immense reward, | その時は わが許から必ず偉大な報奨を授け |
Then, a visitation from your Lord came down upon it while they slept, | それでかれらが眠っている間に あなたの主からの天罰がそれを襲った |
Nor from below, said Mr. Merryweather, striking his stick upon the flags which | 床が並ぶ なぜ 私の親愛なる それはかなり中空ですね と彼は |
Rather than call upon Him, they call upon goddesses, and call upon a rebellious Satan | かれらはかれを差し置いて 女の像に祈っている それは反逆した悪魔に祈っているにすぎない |
Then upon you is the greetings of peace (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), from those on the right. | あなたに平安あれ と右手の仲間から 挨拶される |
and come upon them from the front and from the rear, from their right and from their left. Then, You shall find most of them ungrateful' | そしてわたしは かれらを前から 後ろから 右てからも左てからも襲いましょう あなたはかれらの多くの者が 御慈悲に対し 感謝しないことが御分かりになるでしょう |
And also recall when they said 'O Allah! If this indeed be the truth from You, then rain down stones upon us from heaven, or bring upon us a painful chastisement.' | またかれらがこう言った時を思いなさい アッラーよ もしこれが本当にあなたからの真理であるならば わたしたちの上に天から石 の雨 を降らせ またわたしたちに痛ましい懲罰を科して下さい |
Those that were before them contrived then God came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from over them, and the chastisement came upon them from whence they were not aware. | かれら以前の者も 主の道に対して色々と 策謀した だがアッラーはかれらの構造物を 土台から覆され 屋根が上から落ち 懲罰は予想しなかった方面からかれらに下った |
upon couches gazing | かれらは寝床に寄って 見渡すであろう |
upon couches gazing. | かれらは寝床に寄って 見渡すであろう |
the called upon. | アッラーは 自存され |
Peace upon Abraham. | イブラーヒームに平安あれ と言って |
Peace upon Elias. | イルヤースに平安あれ と言って |
layer upon layer. | 嵐は大気をかき回し |
Upon the seat | 二人乗りの自転車に |
Upon my word! | それにしても |
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there. | そこでは疲れ(結?)ことなく また 永遠に そこから追われることもない |
Then a calamity from your Lord fell upon it, but they remained fast asleep. | それでかれらが眠っている間に あなたの主からの天罰がそれを襲った |
And were it so, We would bestow upon them a great reward from Ourselves. | その時は わが許から必ず偉大な報奨を授け |
And those they call upon, apart from God, created nothing, and themselves are created, | かれら 不信者 が アッラーを差し置いて 祈り求めるものたちは 何も創造しない しかもかれら 邪神 自身こそ創られたものである |
Fie upon you and that you serve apart from God! Do you not understand?' | ああ 情けないことです あなたがたも あなたがたがアッラーを差し置いて崇拝するものたちも あなたがたは なお悟らないのですか |
And indeed We should then have bestowed upon them a great reward from Ourselves. | その時は わが許から必ず偉大な報奨を授け |
Related searches : Upon Returning From - Upon Instructions From - Upon Notification From - Upon Recommendation From - Upon Receipt From - Upon Instruction From - Upon Notice From - Upon Request From - Upon Graduation From - Upon Checking - Reflecting Upon - Enter Upon - Upon Consideration