Translation of "an inconvenience" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ |
Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ |
Seems like that would be an inconvenience. | とにかく その夜は家に帰って考えました |
Unfortunate inconvenience ? | お電話にてお問い合わせください 不運不便 |
I sincerely regret having caused you such an inconvenience. | このような迷惑をおかけしたことをお詫びします |
Then perhaps in this case, death is simply an inconvenience. | この場合死は 多少面倒が増えただけだ |
That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ |
Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております |
A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する |
Sorry to inconvenience you guys. | 君たちには迷惑を掛けたね |
I'm sorry for the inconvenience. | 邪魔してすまないね |
I was put to great inconvenience. | とても不自由な目にあった |
We are sorry for the inconvenience. | ご面倒をお掛けして申し訳ございません |
Oh, no, no. lt's no inconvenience. | いえ そんな大丈夫です |
Don't you feel any inconvenience living abroad? | 外国に住んでいて不便を感じませんか |
Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか |
I would not wish to inconvenience you. | でも ご迷惑ですから |
Okay. Thank you. Sorry for the inconvenience. | OK ありがとう ご迷惑かけてすみませんでした |
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ 私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた |
It is no inconvenience to drive you home. | 家まで車でお送りしてもいいですよ |
I'm sorry to have caused you such inconvenience. | 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません |
A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる |
I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない |
I would not wish to inconvenience to you. | でも ご迷惑ですから |
I know it's a big inconvenience for everyone. | 不都合だったのは知ってる |
Wouldn't wanna inconvenience your family, now, would we? | これ以上ご家族に迷惑は |
I realize this is an inconvenience, but I need to see other documentation proving you were married. | 申し訳ございませんが 結婚していることを証明する書類が 必要ですけど... |
I hope this will not inconvenience you too much. | あまり迷惑がかからないことを祈ります |
My deepest apologies for yesterday's unfortunate inconvenience you had. | あなたが持っていた昨日の 不幸な不便のための私の最も深い謝罪 |
Would it be a terrible inconvenience to show me | 不都合でなければ ご主人の私物を僕に |
I'm very sorry if we've caused you any inconvenience. | 本当に申し訳ありませんでした |
I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない |
Especially after the inconvenience I've caused you and your family. | 私があなたとご家族に迷惑を かけた後なのに本当に |
Chris Claire Redfield... you've really become quite inconvenience for me. | クリス クレア レッドフィールド 君たちは ちょっと 邪魔な存在だ |
I don't want to put her to even a small inconvenience. | ほんの些細な不都合にも 彼女をさらしたくないんだ |
So, turning on a Wave Bubble might not just cause inconvenience. | 命にかかわるかもしれないのです |
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である |
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. | 経営者は ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている |
As it is, the thing is done with extraordinary little inconvenience to myself. | まあ 非常に少ない出費で 片付いたよ |
Hey, kid, you haven't had to inconvenience the taxpayers on the job yet. | 今のところ 納税者に 不便をかける必要はない |
'Tis no inconvenience. The shop is chilly. And there is a fire here. | そんなことは ないです |
We said that if you stop to swap your battery more than 50 times a year we start paying you money because it's an inconvenience. | その方にお金をお支払います なぜなら それは不便だからです 次に手頃な求めやすい価格について協議しました |
Really, I mustn't inconvenience you in this way. I can wait quite well in the shop. | 使えない 店だな |
I understand that he congratulates himself on having saved Mr Bingley the inconvenience of a most imprudent marriage. | そういえば 話してましたよ 最近 ビングリー氏を 軽率な結婚から救ったと |
I thought it might be nice to spare Prescott the inconvenience of having a convict for a mother. | 母親はムショ送りでいいと思うか 息子の為には仕方がなかった |
Related searches : My Inconvenience - Causes Inconvenience - Inconvenience With - Inconvenience For - This Inconvenience - No Inconvenience - Considerable Inconvenience - Inconvenience You - Causing Inconvenience - Much Inconvenience - Travel Inconvenience - Inconvenience Oneself