Translation of "clarify the circumstances" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Just to clarify. | いくつかの頻度の複利計算によって |
First, let's clarify. | アイロニー(皮肉)には3つ種類があります |
Circumstances? | 状況 |
I should clarify that. | 外骨格型装置は |
These were the circumstances. | 気がついたわ |
Ethan, under the circumstances, | イーサン 今回は |
To clarify, the CBI conducts the investigative aspects. | 私には わからないんです はっきり言いますと CBIは 捜査の指揮を取っていて |
Maybe I should clarify it. | この赤ちゃんという肉体は進化の結果です |
What circumstances? | いろいろって |
Unforeseen circumstances. | 不測の事態だ |
My circumstances? | (備後) 何が? |
What circumstances? | 何の事情 |
What circumstances? | どんな事情だ |
The circumstances are different now. | 医療の側面があるからだ 君の記憶喪失は本物だ |
Not overwhelmed by the circumstances | とても一生懸命撮影をしています |
You know,given the circumstances. | ほら 色々あった事を思えばさ |
Under the circumstances, I'm fine. | 今のところは大丈夫だ |
He was adapted to the circumstances. | その子供は環境に慣れた |
The family's circumstances are not easy. | その家族の暮らし向きは楽ではない |
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. | 現状では倒産はさけられない |
Quite well, colonel, under the circumstances. | 秘書を出してくれませんか |
This time, the circumstances are different. | 今度は違う |
You don't know the circumstances, Noah. | 気は確かなの |
There were some circumstances. | そうか |
Instead of circumstances, outcomes. | ある特定の結果 これはその特定の結果ですが |
But under what circumstances? | 今回 主に問題となったのは英語についてでした |
There were certain circumstances. | いろいろあったから |
Because circumstances have changed. | 事情が変わったんだ |
There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある |
She is capable of handling the circumstances. | 彼女は自分が置かれている状況に対処できる |
Circumstances surrounding the textile industry have changed. | 繊維産業をとりまく状況は変化した |
The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった |
Under the circumstances I cannot allow the request. | そういう事情なのでその要請は認められない |
So, this is valuable to clarify your thinking. | 仮定に基づいて 証明することが可能になります |
Hopefully it will clarify things a little bit. | しかし 科学的表記法で数を書けは |
I believe he can clarify what really happened. | 証人の採用を要求します |
She lives in poor circumstances. | 彼女は貧しい境遇で暮らしている |
He adapted himself to circumstances. | 彼は環境に順応した |
But in very different circumstances. | つまりチャックの信じられないほどの偉業であった 私の目標は移動されませんでした |
Circumstances being what they are... | 簡単に申しますと |
Under those circumstances, I accept. | このような状況下ですので お受けいたします |
My circumstances have changed some... | 僕の境遇が変わりまして |
We've had some extenuating circumstances. | 問題続きで 経費がかさんだ |
What kind of extraordinary circumstances? | どんな異常な状況だ 答えを待ってるんだがね |
Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で その会合を延期した |
Related searches : Clarify The Topic - Clarify The Purpose - Clarify The Notion - Clarify The Error - Clarify The Picture - Clarify The Term - Clarify The Misunderstanding - Clarify The Relationship - Clarify The Mandate - Clarify The Matter - Clarify The Details - Clarify The Reason - Clarify The Following