Translation of "for guidance only" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
I prayed for guidance... | 私は助言を求めて祈り... |
Guidance and mercy for the righteous. | 善行に勤しむ者への導きであり また慈悲である |
Ancestors, I ask for your guidance. | 先祖の霊よ お導きを |
for guidance and a reminder for those of understanding. | それは 思慮ある者への導きであり 訓戒である |
Life is great, oriented only by our values, no other guidance. | 他の基準はない とされます しかし実際は 文書の多くが ステージ2のレベルで書かれています |
Guidance and good news for the believers. | 導き 信者への吉報である |
A guidance and good tidings for believers | 導き 信者への吉報である |
a guidance and mercy for the virtuous, | 善行に勤しむ者への導きであり また慈悲である |
A guidance and mercy for the righteous | 善行に勤しむ者への導きであり また慈悲である |
I didn't consult the monks for guidance. | ただ修道院の周りの道を歩き |
Those who believed and did not mix it with injustice (disbelief), the refuge is only for them, and only they are on guidance. | 信仰して 自分の信心に不義を混じえない者 これらの者は安全であり 正しく 導かれる者である |
And that I should recite the Qur'an. And whosoever receiveth guidance, receiveth guidance for his own soul, and as for him who strayeth say thou I am only of the warners. | またクルアーンを読誦するよう 命じられた それで導きを受ける者は 自分自身のために導かれるのである そして迷う者には わたしは警告者の1人に過ぎない と言ってやるがいい |
A guidance and good tidings for the believers, | 導き 信者への吉報である |
A guidance and reminder for men of wisdom. | それは 思慮ある者への導きであり 訓戒である |
A guidance and glad tidings for the believers. | 導き 信者への吉報である |
a guidance and good tidings for the believers | 導き 信者への吉報である |
A guidance and a mercy for the good, | 善行に勤しむ者への導きであり また慈悲である |
a guidance and good news for the faithful | 導き 信者への吉報である |
As guidance and good tidings for the believers | 導き 信者への吉報である |
A guidance and good news for the believers, | 導き 信者への吉報である |
Surely, it is for Us to provide guidance | 本当に導きはわれにあり |
You kneel before idols and ask for guidance. | あんたは 偶像の前に跪き 導きを求める |
Guidance counselor? | 指導カウンセラー? |
We revealed to you the Scripture only to clarify for them what they differ about, and guidance and mercy for people who believe. | われがあなたに啓典を下したのは 只かれらの争っていることに就いて解明するためであり 信仰する者に対する導きであり慈悲である |
It's to culture that we should look for guidance, for consolation, for morality. | 導きと 慰めと 道徳を求めるべきであると シェークスピアの劇を見 プラトンの |
While as for those who accept guidance, He increases their guidance, and bestows on them their piety. | しかし導かれている者たちには 一層の 導きと敬度の念を授けられる |
A guidance and a mercy for the well doers | 善行に勤しむ者への導きであり また慈悲である |
And it is guidance and mercy for the believers. | 本当にそれは 信仰する者たちに対する導きであり慈悲である |
a guidance and mercy for the doers of good, | 善行に勤しむ者への導きであり また慈悲である |
as guidance and admonition for those who possess intellect. | それは 思慮ある者への導きであり 訓戒である |
As guidance and mercy for the doers of good | 善行に勤しむ者への導きであり また慈悲である |
As guidance and a reminder for those of understanding. | それは 思慮ある者への導きであり 訓戒である |
They are glad news and guidance for the believers | 導き 信者への吉報である |
it is guidance and good news for the believers | 導き 信者への吉報である |
for a guidance and for a reminder to men possessed of minds. | それは 思慮ある者への導きであり 訓戒である |
As for the one who comes to you earnestly (striving for guidance). | だが熱心に 信仰を 求めてあなたの許に来た者で |
to recite the Quran. Whoever follows its guidance, follows it only for the good of his own soul and as for him who goes astray, just say, I am only a warner. | またクルアーンを読誦するよう 命じられた それで導きを受ける者は 自分自身のために導かれるのである そして迷う者には わたしは警告者の1人に過ぎない と言ってやるがいい |
Only for that. | shizuka ni shiro ? ! ! |
Only for today. | 明日はきっと君を使えますよ |
Only for safekeeping. | 奴らから守るために |
Guidance system out. | 誘導装置が |
The guidance protocols... | 誘導装置の... |
A guidance counselor. | 指導カウンセラー |
It is a guidance and grace for those who believe. | 本当にそれは 信仰する者たちに対する導きであり慈悲である |
And a guidance and grace for those who do good, | 善行に勤しむ者への導きであり また慈悲である |
Related searches : For Guidance - Guidance For - Only For - Need For Guidance - Look For Guidance - Offer Guidance For - Guidance For Development - Used For Guidance - As Guidance For - Pray For Guidance - Ask For Guidance - Notes For Guidance - Provide Guidance For