Translation of "in despite of" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
despite the events in Monaco. | あんなモナコの件くらいでは AP通信からです |
Despite... | はい 誓います |
Despite advances in scientific knowledge and technology, the aspirations of | 切望は 満足されてないです |
Despite that. | そうです |
Despite you. | おかげさまでね |
Despite the passing of the years... | 何年経とうとも |
Despite all you made of it | Despite all you made of it |
Despite the seclusion policy in Edo period, | その間も漆はどんどんどんどん作られて ヨーロッパに出まして |
despite the barriers | 障壁にもかかわらず |
Despite Thank you. | もういい |
Despite the successful outcome of this case, | 成功したにもかかわらず |
Despite the seriousness of his illness, Mr Robinson is in good spirits. | ロビンソンさんの病気は深刻なものだが 彼は上機嫌だ |
Despite all of these similarities, we see huge differences in savings behavior. | このグラフの左の方をご覧いただくと |
Despite this, you deny the Day of Judgment, | いや あなたがたは審判を嘘であると言う |
Despite your several insults, despite your horrid blasphemies, the lord of hosts is prepared to forgive all. | お前の数々の無礼にも拘らず お前の酷い冒涜にも拘らず 万軍の王は全てを許すであろう |
Despite that I succeeded. | それでも私は成功を収めた |
Despite the heavy gunfire, | 深く考える時間がとれました |
Despite what had happened, | 私は幸せな生活が 待っていると信じていました |
Because, despite their problems, | 人生をささげて訓練した肺です |
Despite our fears inside | 心に恐れがあっても |
Despite the strange circumstance. | こんな状況だが |
All of this to say, that despite the horror, and despite the death, women are never really counted. | 女性がかつて数に入れられることがなかったことを物語ります 彼女らの人間性は 僕らにとってはあまり重要ではなかったようです |
Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education. | 彼らは困難にもめげず 子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった |
Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず 彼はそのことを軽んじた |
And despite that, it retains a level of realism. | リアルさも依然保たれています あるいはこのような写真 |
And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication, | 高度な知的ツールを組み合わせても 現場の状況に完全に対応した |
Now, this despite the fact that I lived in Nigeria. | 当時 私は外国へ行ったことがありませんでした |
And despite their ferocious appearance, | タスマニアデビルは実際は |
Despite your indisposition, Your Highness? | ご病気だったにもかかわらずに |
Despite such hours? That's right. | まだ こんな時間なのに |
Because despite their annual budget | 彼らのスパイ活動は |
Is it true that despite, | つまりだ にも関わらず |
Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery. | 睡眠は重要であるにもかかわらず その役割は謎である |
Despite that, these animals grow back in about a year's time. | これは息を吹き返したばかりの熱帯雨林の |
Despite your claims, he doesn't plan on coming home in September. | 9月に帰るという 君の手紙は嘘だ |
Despite what the papers say, I'm only interested in my case. | 自分の裁判のことしか 考えてないすから そうですか |
Despite his riches, he's not contented. | 富があっても 彼は満足していない |
We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ |
I love him despite his faults. | 欠点があるけどやはり彼が好きです |
Tom eats a lot despite appearances. | トムは見かけによらずよく食べる |
Despite rain, snow, wind, and flowers? | 愛し続けることを誓いますか |
Despite the large number coming out | 日向 出てきた数の多さも さることながらー |
A justopened way despite the barriers | 障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆 |
She's oldfashioned despite her looks, right? | 案外ミーハーなんだよね |
Despite everything, I miss your father. | すべてにもかかわらず,私ははあなたの お父さんがいなくて寂しい |
Related searches : Despite Of Increasing - Despite Of Having - Despite Of This - However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What - Despite Changes