Translation of "plainly" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Plainly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They were plainly dressed. | 彼らは質素な服装をしていた |
She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた |
By God, we were plainly in error | アッラーに誓って言います わたしたちは明らかに誤っていたのです |
And hell will appear plainly to the erring. | 邪道に迷った者には 火獄が現われよう |
Noah said, My people, I am warning you plainly. | かれは言った わたしの人びとよ わたしはあなたがたへの公明な1人の警告者です |
I am sent only to warn plainly in public. | わたしは公明な一人の警告者に過ぎないのです |
And our duty is only to convey plainly (the Message). | わたしたちの務めは 只あなたがたに明白 なアッラーの御命令 を宣べ伝えるだけです |
And our duty is nothing but to plainly convey (the message). | わたしたちの務めは 只あなたがたに明白 なアッラーの御命令 を宣べ伝えるだけです |
You could pretty plainly tell how long each one had been ashore. | この若者の健全な頬は 色相の洋ナシのトーストした太陽のようであり ように思われる |
Then it should be plainly legal for Russell to make a remix, | コンテンツのリミックスを行う非営利の消費者 |
Say (Prophet Muhammad) 'O people, I have been sent to warn you plainly. | 言ってやるがいい 人びとよわたしは あなたがたにはっきり警告する ため遣わされた 者である |
So there's plainly a lot more to do on the goals we've got. | ゴールに向けやるべきことは まだまだ山積みです また一方で 沢山の人が 元々の誓約事項に含まれるべきだったと |
In all his cringing attitudes, the God fugitive is now too plainly known. | 船員は彼をマークし より多くの特定の彼の彼らの疑いを成長させる そして最後に |
But the Rimland report plainly shows that autism is not a psychological problem. | でも自閉症は精神的問題ではないと リムランドレポートに書いてある |
Thus do We explain Our revelations so that the sinful way can be plainly discerned. | このようにわれは 印を詳細にわたって解明した これは罪を犯す者の辿る道を明示するためである |
So Moses threw down his staff and suddenly it appeared as a serpent, plainly visible. | それで ムーサー は杖を投げた 見るがいい それは明らかに蛇となる |
Wait, then, for the Day when the sky brings forth plainly visible clouds of smoke. | 待っていなさい 天が明瞭な煙霧を起す日まで |
To speak plainly, the matter implicates the great House of Ormstein, hereditary kings of Bohemia. | Ormsteinの大きな家 世襲の王 ボヘミアの |
To speak plainly, the matter implicates the great House of Ormstein, hereditary kings of Bohemia. | ボヘミアの 私もその知っていた ホームズは彼の彼自身をセトリング つぶやいた |
'Only this has been revealed to me that I am to give warning plainly and publicly. | これがわたしに啓示されたのは 只わたしが公明に警告するためである |
So that it may be seen plainly that what he has done has been done through God. | その行いが神にあってなされたことが明らかにされるためである |
(Muhammad), tell them, Seek refuge in God. I have been sent from Him to plainly warn you. | それであなたがたは アッラーの庇護の下に赴け 本当にわたしはかれからあなたがたに遣わされた公明な警告者である |
Do not choose other gods besides Him. I have been sent from Him to plainly warn you . | それでアッラーと一緒に外の神を立ててはならない 本当にわたしは かれからあなたがたに遣わされた公明な警告者である |
Do not set up another god, along with God. I come from Him to warn you plainly. | それでアッラーと一緒に外の神を立ててはならない 本当にわたしは かれからあなたがたに遣わされた公明な警告者である |
ROMEO Then plainly know my heart's dear love is set On the fair daughter of rich Capulet | 彼女の鉱山のようなので 彼女は地雷に設定されている そしてすべてのcombin'd なたを組み合わせる必要がありますどのような保存 |
I could see as plainly as possible that all these brainstorms were improving Bobbie out of knowledge. | 知識の それがすべて終わったとき 彼はおそらく一種の再ひとでなしになるが それかもしれない |
And while the paths of the brain are plainly visible, its ways deceptively apparent, its destinations are unknown. | 脳神経をこうして目で見ることは簡単だ だがどのように精神を生み出すのか |
Or that I am better than him, for he is lowly and he does not seem to talk plainly. | わたしは この卑しい 明瞭に言い表わすこともできない者よりも 優れているのです |
And I shall be embarrassed, and my tongue will not speak plainly, therefor send for Aaron (to help me). | わたしの胸は圧迫され またわたしの舌は(艇?)れます ですからハールーンを 遺わし 助け て下さい |
But if ye deny, then nations have denied before you. The messenger is only to convey (the message) plainly. | あなたがたが嘘付き呼ばわりしても よい だがあなたがた以前の諸民族も嘘付き呼ばわりしたものである 使徒は 只公明に伝えるだけである |
And We blessed him and Isaac. Among the offspring of the two some did good and some plainly wronged themselves. | そしてわれは かれとイスハークを祝福した だがかれらの子孫の中には正しい行いをする者もあり また明らかに自らを損なう者もあった |
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible, | 待っていなさい 天が明瞭な煙霧を起す日まで |
He could hear me when I moved and cronched the snow with my feet, but could not plainly see me. | はっきりと私を参照してください 私はほとんどのノイズを作ったときに彼は首を伸ばし そして彼の首の羽を建てる となる |
We blessed him and Ishaque (Isaac), and of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves. | そしてわれは かれとイスハークを祝福した だがかれらの子孫の中には正しい行いをする者もあり また明らかに自らを損なう者もあった |
And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves. | そしてわれは かれとイスハークを祝福した だがかれらの子孫の中には正しい行いをする者もあり また明らかに自らを損なう者もあった |
Say As to the knowledge of the time, it is with Allah alone I am (sent) only to warn plainly in public. | 言ってやろがいい 本当にそれを知るのは アッラーだけである わたしは公明な警告者に過ぎない |
What spermacetti is, men might justly doubt, since the learned Hosmannus in his work of thirty years, saith plainly, Nescio quid sit. | 30年間の仕事 言うははっきりと Nescio一口分は座っている SIR T. |
How plainly will they see and hear, the Day that they will appear before Us! but the unjust today are in error manifest! | かれらがわが前に罷り出る日 何んとはっきりと聞こえまた見えるであろうか だが不義者たちは 今日 現世で は明らかに迷誤の中にいる |
And if you deny, then many nations have denied before you and the Noble Messenger is not responsible except to plainly convey (the message). | あなたがたが嘘付き呼ばわりしても よい だがあなたがた以前の諸民族も嘘付き呼ばわりしたものである 使徒は 只公明に伝えるだけである |
(Such were the circumstances) when We sent forth Noah to his people. (He said) 'I have been sent to you to warn you plainly | またわれはヌーフを かれの民に遣わした かれは言った わたしはあなたがたへの 公明な警告者である |
Obey Allah and obey His messenger but if ye turn away, then the duty of Our messenger is only to convey (the message) plainly. | それでアッラーに従え また使徒に従え 仮令あなたがたが背き去っても わが使徒の務めは 只明確に 啓示を 宣べ伝えることである |
And if you deny, then nations before you have denied (their Messengers). And the duty of the Messenger is only to convey (the Message) plainly. | あなたがたが嘘付き呼ばわりしても よい だがあなたがた以前の諸民族も嘘付き呼ばわりしたものである 使徒は 只公明に伝えるだけである |
How plainly he's a fugitive! no baggage, not a hat box, valise, or carpet bag, no friends accompany him to the wharf with their adieux. | 友人たちがadieuの複数形with埠頭に同行 最後に 多くの検索を逃れ後 彼は最後に受信タルシシの船を見つける |
And obey Allah and obey His Noble Messenger then if you turn away, know that the duty upon Our Noble Messenger is only to plainly convey. | それでアッラーに従え また使徒に従え 仮令あなたがたが背き去っても わが使徒の務めは 只明確に 啓示を 宣べ伝えることである |
And when ye said O Moses! We will not believe in thee till we see Allah plainly and even while ye gazed the lightning seized you. | あなたがたが ムーサーよ わたしたちはアッラーをはっきりと見るまでは あなたを信じないであろう と言った時を思い起せ するとあなたがたが見ている前で 落雷があなたがたを襲った |
Related searches : Put Plainly - Plainly Evident - Plainly Stated - Plainly Put - Plainly Spoken - Plainly Speaking - Plainly Visible - Speak Plainly - Plainly Marked - Quite Plainly - Plainly Wrong - Plainly Obvious - Plainly And Simply - Show Quite Plainly