Translation of "right to consideration" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
For your consideration. | ご検討頂くために |
I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した |
That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する |
His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する |
We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない |
The problem isn't worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
I'll take that into consideration. | それは考慮しておきます |
I'll take it into consideration. | 前向きに検討しとくね |
And we must give equal consideration to that suffering. | 同様に 動物を人と異なるように扱う いかなる立場も |
To show me a little affection, a little consideration. | 思いやりがあっても |
The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
The matter is now under consideration. | その件は検討中だ |
I have taken everything into consideration. | 私はすべてを考慮に入れた |
I have taken everything into consideration. | あれこれ考え合わせると |
They took every possibility into consideration. | 彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた |
An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です |
This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です |
Again, that was a practical consideration. | 馬の中にいる人間は 外を見る必要があります |
Money's no consideration with this customer. | その客は 金に糸目はつけんよ |
Thank you, ministers, for your consideration. | 皆さんのご厚意に 感謝いたします |
We'll take your request under consideration. | あなたの要求は考慮するつもりです |
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals. | 化学物質に敏感な人々への配慮がない |
I mean, you're going to have to give it some consideration. | 私は あなたはそれを与えることをするんだという いくつかの配慮 |
Your services to your country will be taken into consideration. | 君の国家に対する貢献は充分に考慮する 君は公正に扱われる |
After careful consideration, I've decided not to endorse your park. | このパークを承認する事は お断りします |
And so, after much consideration, I regret to inform you | じっくり考えてから 健康診断で |
Some of you may have read about the FDA's consideration right now of genetically engineered salmon. | 遺伝子組み換えサケに関する FDA の懸念を読んだ人もいるでしょう 上のサケは |
I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう |
You must treat them with more consideration. | もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ |
The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する |
You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ |
You must take the fact into consideration. | あなたはその事実を考慮に入れなければならない |
I submit this plan for your consideration. | あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します |
In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して たばこは控えて下さい |
I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果 申し出に応じることにした |
We should've taken the schedule into consideration. | 私たちは日程を考慮に入れるべきだった |
After much consideration, we accepted his offer. | 私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた |
We should've taken the schedule into consideration. | 我々は日程を考慮に入れるべきだった |
And one more physical consideration for immortality | 物理的な考察をもうひとつ 傷だ |
After much consideration... They contacted the school... | 相当 悩んだ末 学校に 連絡してくれてー |
The first thing you have to take into consideration is time. | まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です |
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance. | すべてを考慮すると 彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ |
Related searches : Right To - Subject To Consideration - Consideration To Determine - Right To Chose - Right To Challenge - Right To Drive - Right To Exclude - Right To Approve - Right To Appoint - Right To Invention - Right To Refer - Right To Amend - Right To Training