"いずれかの条項の下で"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
いずれかの条項の下で - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
以下の条件のいずれかに一致する | Meet Any of the following conditions |
以下の条件のいずれかに一致しない | At least one of these conditions is not met |
以下の条件のいずれにも一致しない | None of these conditions are met |
修正第9条と第10条は 権利外の条項と呼ばれています | It's hard for Americans to agree on the definitions of cruel and unusual. |
次のいずれかの条件に一致 | Match Any of the following conditions |
最初の条項には何と書いてあるか | How does the first article run? |
条項に承諾した方が良いです | It would be better to agree to the terms. |
さあ これで10個の修正条項が 全部分かりましたね | like instituting state taxes. |
この項はかならず 正です | We know that, because you just go positive. |
これは修正条項の中でも 最も神聖とされているものでしょう | The First Amendment is the freedom of speech, press, religion, assembly and petition. |
署名が必要としています この条項が無視されたのは 明らかです | The Fort Laramie Treaty called for at least three quarters of the tribe to sign away land. |
この項は必ず正です | Think of it this way If this was y is equal to 2x squared plus 1, then this term would always be positive. |
ダニエルズ夫人 借款契約条項に | Always too hot or too cold or too rainy or too windy. |
それが一番の優先事項で 目下の ところ唯一の優先事項だ | that's our first priority. that's our only priority right now. |
この下で この項はxでまとめ | I'm kind of doing them both simultaneously in parallel. |
完璧な条件下であれば | Well, it turns out it's not the Holy Grail. |
私はこれらの条件下で仕事したくない | I don't want to work under these conditions. |
しかしブリッジの条件は緑のエッジのはずです | So the first thing to observe is that no non tree edge can be a bridge. |
以下の条件 その垂直の棒は 以下の条件 帰無仮説が真という前提で と読む | It's the probability of obtaining this outcome, or these data, so that's the probability of D, is the probability of obtaining this outcome these data. |
この項は まずpがあるので | And then we have p squared minus 2p squared. |
type の値は以下の命令のいずれかです | Possibles values of type are |
まず最初に この多項式で | What can I do with this? |
これは軍の決定事項です 大統領閣下 | This is a military decision, Madam President. |
条項では7カ月に 選挙があります | The articles say there's an election in seven months. |
私の契約書に はっきりその条項があるのだ | I think you'll find it stated unequivocally in my contract. |
いくつかの条件下の数字で格子を埋め尽くす | Fully populate the grid with numbers under some conditions |
イギリスでの飼育条件下における | That's Charles Paxton who won the 2000 biology prize for his paper, |
新しい条件下では どれくらいの間隔で出てくるでしょうか | So our original pipeline had one object per nanosecond. |
だからこの項はこの項です | And let me pick a good color here. |
まず s 4 yのラプラス変換で この後の項は すべてーがつきます 各項ごとにsの指数を下げます | Transform of y, right, that's what we want to get to, is going to be s to the fourth times the Laplace Transform of y now every other term is going to have a minus in front of it minus lower the degree on the s minus s to the third. |
ジェシー ピンクマン ニューメキシコ州不動産法 47章8条13項に従い 次の家屋より 立ち退きを命ずる | Jesse Bruce Pinkman pursuant to Section 4781 3 of the New Mexico Real Property Code you are hereby given notice to vacate the premises listed as 9809 Margo, Albuquerque, 871 04. |
含まれる条件のいずれかに一致しなければならない | Any of the contained properties must match |
契約の取り決めの条項を 彼は槍の柄に刻んだ | With the point at its head Wotan holds sway over the world. |
極度の脅威がある場合 規則を曲げるいくつかの条項がある | There are a few lines that make allowances for bending the rules during times of extraordinary threat. |
これよりも速く0に行くはずです ここではこの項が この項を上回るので | So e to the minus infinity is going to go to zero much faster than this is going to go to infinity. |
第14条 第31項を読み返すんだ | Reread the Charter, Article 14, Section 31. |
フォート ララミー条約の条項に 今も日々 違反し続けています 今日 私が提案する 行動のための呼びかけ | The United States continues on a daily basis to violate the terms of the 1851 and 1868 Fort Laramie Treaties with the Lakota. |
1X二乗の項しかありませんから まずそれを書いて | And let's see what we can do. |
あなたが お金を借りた人との契約条項を | And that's how bankruptcy happens. |
厳しい条件下でのマシンのパフォーマンスが低下します 指定された空気と電気の場所で | Smaller fittings will reduce the volume of air delivered and will decrease Machine performance under demanding conditions |
条約は地下での核実験を禁止していなかった | The treaty did not ban nuclear tests under the ground. |
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ | Her conditions for choosing a marriage partner took priority. |
3つ目の項 掛ける 3つ目の項 2つ目の項 掛ける 2つ目の項 1つ目の項 掛ける 1つ目の項 もっとも こっちは下へと降りていき こっちでは | We're just multiplying the corresponding terms, the third term times the third term, the second term times the second term, the first term times the first term. |
この下の項で割ります aはこの公式です 覚えていますか | B is calculated as a quotient of these terms that I've given you before divided by those guys here. |
だがあの建築条例には 過去1897年の条項がある その中にはとてつもないものもある | Well, that's now, Pat, but we've got stipulations in that building code that go back to 1897. |
関連検索 : いずれかの条項 - いずれかの条項の - それらのいずれかの条項 - いずれかの下で - いずれかの条項本契約 - いずれかの条項を放棄 - いずれかの項目 - サブ条項の下で - その条項の下で - いずれかの条項がすべき - のいずれかで - のいずれかで - のいずれかで - 以下いずれかの