"くだらない話"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
妹よ くだらない話はいい | Don't do it, Master. Rama is powerful. |
くだらない話はもうたくさんだ | We have had enough of empty words. |
くだらない話を続けるか | We can yaketyyak till next Tuesday. Where's it getting us? |
もっともらしくない話だ | Your story doesn't sound very plausible. |
悪くない話だな | Doesn't sound so bad. |
大馬鹿のくだらない話じゃ | That's ridiculous. You're insane. |
話をさえぎらないでください | Please don't cut me off like that. |
ふさわしくない男だから 話さない | I'm not good enough to even talk about her, am I? |
話してくれないと 始まらないんだ | Just start at the beginning. |
ゴメス くだらない いたずらはやめろ 電話をくれ | Gomey, I don't know what that call was, but it's dumb even by your standards so call me when you get this. |
くだらない話にはもううんざりだ | I had enough of your brainless... |
だから全部話してくれないか | So tell me the truth. |
全く話にならない | What? Don't you see? The whole thing's insane. |
少し話すくらい いいだろう なんで... | Can I talk to you at least? Won't you at least to talk to me? |
くだらない話でもしておけば いい | Just B.S. your way through it. |
謝るくらいなら 話すな | I don't need an apology! |
くだらない話をしているんじゃないよ | You just don't know when you're taking something too far. |
話をそらさないでください ボールステインさん | Please don't change the subject, Mr Ballstein. |
だから電話する必要ないくせに | It ain't even like he need a phone! |
すっごくおもしろい話だからな | Just wait. |
いくら話しても同じだ | You can talk here for ever. It's still the same thing. |
嫌なら話さなくていい | Well you don't have to talk about it, if you don't want to. |
だから話したくなかったんだ | Oh, see? I knew I shouldn't have told you. |
私と話をしたくないのなら 話さなくてもいいよ | If you don't want to talk to me, you don't have to. |
つまらない話だ | It wasn't funny the first time. |
必要なら いつでも電話してください | Call me any time, if necessary. |
俺の電話だったら でてくれないか | 220, right up in here. Would you get that for me, please? |
いくら話そうと勝手だが | You guys can talk the ears right off my head. |
最初から話してください | Let's just start from the beginning. |
どのくらい話してたんだ | How long have you been jacking? |
ぼくが大人だったら ぼくも電話しないさ | Yeah. Yeah. Well, if I was as mature as him, |
やましくないなら話せ | This thing is going to explode wide open. |
信じられない話だな | That's an incredible story. |
いらぬ世話をやくな | Mind your own business. |
話したいなら聞くが | I have no objection to hearing it. |
話したいなら聞くが | You want to tell me and I have no objection to hearing it. |
僕は動けない 今 電話に出ているんだから 話してくれ | What. |
夜遅く電話しないでください | Don't call me so late at night. |
電話くらい できないの? | Your enthusiasm overwhelms me. |
だから話を聞くぜ | So, I'm still listening. |
危なくない8桁の話だそうだ | Says it's clean and low eight figures. |
すばらしい話だな | Pretty fucking great. |
僕は努力し続ける だが 真実を話してくれ 今 話さなくてはならない | We're doing all we can to save you and I'm gonna keep on trying, but you have to tell me the truth, and you have to tell me now. |
いくら話し合っても埒あかないだもん | Discussion doesn't help. |
話せないんだ もう訊くな | We're not allowed to say anything, so stop asking. |
関連検索 : くだらない - くだらない日 - 電話ください - くだらない小説 - くだらないこと - くだらないです - くだらないです - くだらない商品 - だらしなく - くだらない言い訳 - 遅く話してください - かなりくだらないです - 話せないだろう