"これはなるであろう"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
これはなるであろう - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
それがバクテリアであろうが 植物であろうが動物であろうが 生命のあるところでは必ず このような頻度分布が得られるのです | It doesn't matter what kind of sediment you're using to grind up, whether it's bacteria or any other plants or animals. |
それ すでにあるものだろう できないことだろう | Usually at work when I talk, people are like |
これは均衡を破るであろう革命なのです | And I use that word advisedly. |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Then why do you dissimulate this Revelation? |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | So is this the matter regarding which you laze? |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | What, do you hold this discourse in disdain, |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Is it this discourse that ye hold lightly? |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Is it such a talk (this Quran) that you (disbelievers) deny? |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Is it this discourse that you take so lightly? |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Do you, then, take this discourse in light esteem, |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Is it this Statement that ye scorn, |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | What! Do you take lightly this discourse? |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Then is it to this statement that you are indifferent |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Would you say that this statement is a lie? |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Do you then hold this announcement in contempt? |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | How can you regard this discourse with disdain? |
これは あなたがたが軽んじるような教えであろうか | Is it such a Message that ye would hold in light esteem? |
それをすることは危険なことであったろう | It wouldn't have been safe to do that. |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | He will then realise it is the parting, |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | And he will realise that this is the parting. |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | and he thinks that it is the parting |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | And he bethinketh that it is the time of parting. |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | And he (the dying person) will conclude that it was (the time) of departing (death) |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | And He realizes that it is the parting. |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | and he realises that the hour of parting is come, |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | And he knoweth that it is the parting |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | and he knows that it is the time of parting, |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | and when he thinks it is the time of departure |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | And the dying one is certain that it is the time of separation |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | (the angels of mercy or the angels of wrath,) then, he will realize that it is time to leave this world. |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | And he is sure that it is the (hour of) parting |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | and he knows that it is the time of parting |
かれは離別 の時 であることを悟るであろう | And he will conclude that it was (the Time) of Parting |
あなたの悪いところは 利己的であるというところです | The bad thing about you, is that you are all selfish! |
ところで何故 あいつはそうなんだろう?? どうすることもできないわ | Like this... you said you hugged too. |
どんなことがあろうとも 郵便は配達されるだろう | Come what may, the mail will get delivered. |
なぜ なんでよ なんで ああしろこうしろ言うの | Why? |
ああ 抽象は... ってことだろうな それは聞いたことある | Right, I guess she means no abstracts I've heard that |
緊急であろうが無かろうが あなたがここにいる筋合いは無い | Emergency or not, Dr. Shephard, you have no business being here. |
上でのことが何であれ これに関係があるだろう | Whatever happened up there,I'm guessing has something to do with what I'm about to show you. |
われは あなたに読誦させるようにした それであなたは忘れないであろう | We shall make you recite (the Qur'an) so that you will not forget it, |
われは あなたに読誦させるようにした それであなたは忘れないであろう | We shall now make you read (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), so you will not forget. |
われは あなたに読誦させるようにした それであなたは忘れないであろう | We shall make thee recite, to forget not |
われは あなたに読誦させるようにした それであなたは忘れないであろう | We shall enable thee to recite, and then thou shalt not forget, |
われは あなたに読誦させるようにした それであなたは忘れないであろう | We shall make you to recite (the Quran), so you (O Muhammad (Peace be upon him)) shall not forget (it), |
関連検索 : これは含まれるであろう - あなたはするであろう - 得られるであろう - 得られるであろう - これは、必要があるだろう - あなたはなるだろう - あなたはなるだろう - ことは可能であろう - 高くなるであろう - これになるだろう - これは伴うだろう - ここで私はだろう - 我々は見るであろう - それはなるだろう