"これらの日のいずれか"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

これらの日のいずれか - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

私はこの前の日曜日からずっと忙しい
I have been busy since last Sunday.
おそらくこれらのいずれかです
look like anything here.
これらのいずれかをされている方
You can use this in listening, in communication.
これらのいずれかで できます
We could go to either of these equations.
日本語の授業が毎日あるから 慣れるはずだ
My teachers assured me, they said, Don't worry.
アリスはこの前の日曜日からずっと風邪です
Alice has had a cold since last Sunday.
いずれ そのことは明日話し合おう
Anyway, we'll talk it over tomorrow.
いずれ この寺院を お前に継いでもらう日がくる
One day, you will take control of this abbey.
審判の日 かれらはそこで焼かれ
They will burn in it on the Day of Judgement,
審判の日 かれらはそこで焼かれ
They will enter it on the Day of Justice.
審判の日 かれらはそこで焼かれ
roasting therein on the Day of Doom,
審判の日 かれらはそこで焼かれ
Roasted they shall be therein on the Day of Requital.
審判の日 かれらはそこで焼かれ
In which they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,
審判の日 かれらはそこで焼かれ
They shall enter it on the Day of Recompense
審判の日 かれらはそこで焼かれ
They will burn therein on the Day of Judgment,
審判の日 かれらはそこで焼かれ
entering it on the Day of Retribution,
審判の日 かれらはそこで焼かれ
roasting in it on the Day of Recompense
審判の日 かれらはそこで焼かれ
They will enter to burn therein on the Day of Recompense,
審判の日 かれらはそこで焼かれ
which they will enter on the Day of Judgment
審判の日 かれらはそこで焼かれ
They shall enter it on the day of judgment.
審判の日 かれらはそこで焼かれ
which they shall enter on the Day of Judgement,
審判の日 かれらはそこで焼かれ
Which they will enter on the Day of Judgment,
まずこれ 昨日はバイオリン
He killed that bird, Carter.
xi は これらの x のいずれかを意味します
So what do you you mean xi?
これから これが日常になるのですか
Is this going to become a habit?
これらは 毎日毎日私がずっと考えていることです
And that goes into the story, too.
眠らずに6日目の夜か ウィル 僕の記録が破られたよ
Did you make any other copies?
今日は これからの人生の最初の日だな
This is the first day of the rest of our lives.
これからの5000日の間続けて
First, that basically what this machine is doing is embodying.
誰かがこれらのいずれかを取ることができそれを入れて 彼ら
So this one turns into two, those two turn to four.
Oの日 Oの日 Oの日 O憎らしい日 このように黒の日見られなかった決して
Most lamentable day, most woeful day That ever, ever, I did yet behold!
ベクトルを表記します これらのいずれかのベクトルです
Sometimes there'll be a little arrow notation over the vector.
これらが今日の
You can start to see words emerging here.
だから 7 x はこれらのいずれかに等しい必要があります だから 7 x はこれらのいずれかに等しい必要があります 7xが これらの数字の 1 つとなるには
So what we could say is 7x needs to be equal to one of these numbers, or 7x needs to be equal to one of these numbers out here.
毎日 ひざまずいてくれたら
Moses, how do you feel about it?
初日からは無理でも いずれそうならないと
Because remember costs need to be less than the revenue stream.
特にティンパニのチューニングから このぐらいの狭い音程からです それから少しずつ 少しずつ...
And so we began our lessons every single time tuning drums in particular, the kettle drums, or tympani to such a narrow pitch interval, so something like ... that of a difference.
それらのいずれかが本当ですか
Are any of those real?
安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる
As for the Sabbath, it was imposed on those who had differed about it and your Lord will tell them on the Day of Resurrection what it was they had differed about.
安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる
The Sabbath was made obligatory only upon those who differed in it and indeed your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning the matter in which they differed.
安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる
The Sabbath was only appointed for those who were at variance thereon surely thy Lord will decide between them on the Day of Resurrection, touching their differences.
安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる
The sabbath was only appointed for those who differed thereon and verily thy Lord will judge between them on the Judgment Day concerning that wherein they have been differing.
安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる
The Sabbath was only prescribed for those who differed concerning it, and verily, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection about that wherein they used to differ.
安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる
The Sabbath was decreed only for those who differed about it. Your Lord will judge between them on the Day of Resurrection regarding their differences.
安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる
As for the Sabbath, it was made incumbent only on those who differed about its laws. Certainly your Lord will judge on the Day of Resurrection between them regarding the matters they disputed.

 

関連検索 : これらのいずれか - これらのいずれか - これらのいずれか - これらのいずれかの - いずれかの日 - のいずれかから - このいずれかの - いずれかの日に - これずれるから - それらのいずれか - それらのいずれか - かかわらず、いずれかの - いずれかから - からずれ