"これらの考慮の下で"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
これらの考慮の下で - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
給与に違いがあるかを 以下の点を考慮に入れた上で ここが大切ですよ 以下の点を考慮に入れた上で見る事ができます 考慮にいれた点とはPhDをとってからの期間と 出版物の数 | So, we could look at male and female faculty members and see if there's a difference in their salary while taking into account, and this is the important part, while taking into account the time since their PhD and their number of publications. |
解決法を目下考慮中です | I am considering how to settle the matter. |
別の形で考慮するならば | The other way that we will ultimately come to consider this |
他人のことを考慮して たばこは控えて下さい | In consideration of others, please don't smoke. |
こちらは考慮します お疲れ様でした | We'll definitely let you know. Thank you for coming by. |
ここでの喫煙はご遠慮下さい | Please refrain from smoking here. |
別のデータも考慮するなら | China drops to 124th. |
彼らが経験したことを考慮すれば | Their mental health. |
そこで考慮に入っていないのは | But the dropout crisis is just the tip of an iceberg. |
イラクでの功労が 考慮されたんだわ | Maybe they gave him favorable treatment because he was serving in Iraq. |
それを考慮した | Have you considered that? |
この企画は財政面を考慮しなければならない | We must consider the financial aspects of this project. |
その他の企業は考慮中です | We have partners. It's not hard to guess Google would be one. |
彼の若さを考慮しなければならない | We must consider his youth. |
彼はそれを考慮のだという | Would he subscribe? |
これらの比率を考慮する際に重要です どのような内容ですか | It's important whenever you talk about any of these ratios. |
それを考慮に入れた | Did you consider that? |
こういった人々のことを考慮に入れずに | That is the image of 4500 years ago. |
この件は次の会議で考慮されるべきだ と提案された | It was proposed that this matter be considered at the next meeting. |
彼女の年齢を考慮に入れるべきです | You should make allowances for her age. |
彼らの考えを考慮しなくてはなりません | You must take their ideas into account. |
我々は 例えば これを考慮して | What I would like to show you, is very simple. |
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない | We have to take this problem into consideration. |
減価償却があります このビデオでは これを考慮に入れます | Accounts Receivable, that they're not changing over the course of the year. |
この問題を考慮する最善の方法は | We'll just focus on that part right now. |
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい | You may not smoke in an elevator. |
私はイメージの領域を 考慮に入れたかったので | And the half tombstone, for people who are not dead yet. |
これは すべて この数字には考慮されていません | Or the marketing expense, right? You have to tell people, hey, we make good widgets. So none of that is factored in here. |
この独特の形状のアーチを 考慮しなくてはならない | Except, perhaps, in the form of this characteristic arch. |
私たち全員が考慮しなければ ならないことです | Sustainability has got to be a pre competitive issue. |
君らの意見を十分 考慮 熟慮して まっさらで 改善された作戦計画を発表する | I thought long and hard about what you said, and I've come up with a brandnew and improved battle plan! |
こんな要求は考慮の余地がない | I cannot entertain such a request. |
この問題は考慮する価値がある | This problem deserves considering. |
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない | You must take his age into account. |
君は彼の若さを考慮に入れなければならない | You must allow for his youth. |
これは 私たちの利益が考慮されていない 計画 でした | And who pays? Who profits? Does anything justify what the local community goes through? |
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した | We considered the problem from all angles. |
彼が若いことを考慮に入れなければならない | We must take into account the fact that he is young. |
われわれは彼の若さを考慮しなければならない | We must take his youth into account. |
彼の若さを考慮に入れるべきだ | We should take his youth into account. |
音を考慮して設計されたものは | And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery. |
あなたの安全を考慮しなければ | In the meantime, we must consider your own safety. |
私の論題はこうです この向かい風を考慮すると | So we need a lot of innovation to offset this decline. |
20ドルです これは何年も前の話なので 物価上昇を考慮に入れれば | If you're the fastest of everyone we're testing here today, you get 20 dollars. |
あらゆることを考慮に入れれば 父の人生は幸福なものだった | All things taken into consideration, my father's life was a happy one. |
関連検索 : これらの考慮事項 - これらの考慮事項を以下 - これらの側面を考慮 - これらの点を考慮し - これらの事実を考慮 - 以下のことを考慮 - これらを考慮して - から考慮 - この考慮して - それらを考慮 - これらの考え - デフォルトで考慮 - すべてのこれらの考慮事項 - これらの質問を考慮して