"これを引き継ぎます"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
これを引き継ぎます - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
父の遺志を引き継ぎ... | I intend to continue my father's work... |
父も長い間 それを引き継ぎ | My father took over the shop, waited too, long time. |
引継ぎをしてくれ | Hand over all the stuff. |
フォレスト船長の任を引き継ぎ | I've relieved Captain Forrest of duty.. |
林業を引継ぎ | They set up their own bazaars and medical clinics. |
これで引継ぎは終わりだ 金の引継ぎは無いからな | This is the lot. There's no money. |
私の同僚 リック ティグラーが ここからセミナーを引き継ぎます | Um, my associate, Mr. Rick Tiegler, will conduct the seminar from here on in. |
彼らが事件を引き継ぎました | They've taken over the case. |
引き継ぎます そして 会社の80 と引き換えに | So the sovereign wealth fund will take over roughly 80 of the company. |
葉山 絢香引き継ぎだ | Now I shall avenge my comrade. |
新しい担当者が 引き継ぎを急いでいます | New attorneys are just beginning to familiarize themselves with Mr. Frobisher's case. I appreciate that. |
私たちはそれを引き継ぎ 様々なスケールで | These are the guys that did the project in the first place, 50 years ago. |
彼は お父さんのビジネスを引き継ぎました | He has taken over his father's business. |
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます | Shun will take over my job while I'm away. |
彼への引継ぎはどうする | Shouldn't I train this guy? |
フィデル カストロが引き継ぎ共産主義になりました | Cuba became Communist. |
今日 私は偉大な彼の後を引き継ぎます 彼の名は ドウェイン エリゾンド | Today I step into the shoes of a great man... a man by the name of Dwayne Elizondo... |
私は彼を尊敬し多くを学びました それで この活動を引き継ぎました | I respected him and learned from him so much, I followed this. |
つぎに3を引きます これが 正解なら | We have 5 times the absolute value of negative 1 plus 3 minus 3. |
それは離れて下宿を駆動する 明らかに全体のアパートを引き継ぎ そしてままにします | But this animal plagues us. |
各部署は引継ぎをしてください | All hands report to your stations. |
テレビを見る仕事に引継ぎが必要か | I think he can figure out how to sit on his ass and watch TV all day. |
しかし きれいな水を継ぎ足すことはできる | We cannot remove it. |
君が日本を離れている間は 私が君の職務を引き継ぎましょう | I'll take over your duties while you are away from Japan. |
トム 引き継いでくれる | Tom, can you take over? |
これによって引き継いでいる | I chose Beppu spa to hide from the police! |
次世代が引き継ぎ財産も受け継ぐ インターネットブームと驚くほど似ていませんか | like everybody else has, and the next generation is going to take over and get the wealth. |
デュアラ中尉を引き継いでくれ 了解です | But, um, truth is, i'll never know. |
線を引きすぎです | There's just too many lines being drawn. |
ダンブルドアの遺志を引き継ぐ | I've got to finish whatever Dumbledore started |
引き継ぎ無しにそんな事はしない 決して... | you don't do that. Ever. |
コピー思想は引き継がれる | Monique said No, they don't have any followers. |
ここからは 我々が引き継ぐ | we'll be taking over from here. |
彼は仕事を引き継いだ | He took over the business. |
政府はこの巨大な資本注入を行い 基本的に会社を引き継ぎます それは政府の一部になります | Right when this institution was about to go belly up, the government does this huge equity infusion and essentially takes over the company. |
私 亡き後 だれに それらを引き継ぐべきか | Who would watch over them after I was gone? |
いま引き返すことは おそすぎる | It's too late to turn back now. |
魔法のようにリョウコウバトのDNAを抽出します そこでベン ランザとマイク マグリューが引継ぎ | As that data matures, they'll send it to George Church, who will work his magic, get passenger pigeon DNA out of that. |
サーバを引き継ぐ事が 判明しました | After days of speculation Rapport can now reveal that the Pirate Party |
その群れを引き継ぎます 子ライオンは全て殺されてしまい 子を守ろうとする雌ライオンも犠牲になることがあります | A new male comes into the area and takes over the pride, and, of course, first of all kills all the cubs and possibly some of the females that are defending their cubs. |
彼はそのビジネスを引き継いだ | He took over the business. |
政府を引き継ぐのかしら | Take over the government? |
弁護を引き継ぐのは マーシャル フィリップス | And Marshall Phillips has assumed lead counsel for Mr. Frobisher. |
S. S. エンタープライズの 任務を引き継げ | USS Enterprise, for duty as his relief. |
能力は引き継ぐ 優れた私が | I am what you used to be... Only better. |
関連検索 : 引き継ぎます - 引き継ぎます - 引き継ぎます - 引き継ぎ - それを引き継ぎます - サポートを引き継ぎます - メンテナンスを引き継ぎます - リスクを引き継ぎます - リーダーシップを引き継ぎます - コマンドを引き継ぎます - タスクを引き継ぎます - コストを引き継ぎます - ポイントを引き継ぎます - 私を引き継ぎます