"それらによると"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
それらによると - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
それなら これからよく知ることになる | You will know her better hereafter! |
それによると | Here's the 150,000 yen. |
それから私と密に連絡を とるように | Keep looking, Andy, and keep a close check with me. |
それらはよく似ていると想像するよ | I imagine they're pretty much the same. |
サム それを大目にみることにするよ なぜなら | I want to keep my eye on you, deputy. |
それは見方によると思うよ | I find them questionable to say the least. |
それが明らかになったら それを生き切る 今を生き切ることによって | Yes, along the life's path, along the path of humanity, if we know it clearly, we complete our life. |
それから... それから... 神になる クレイグ 彼等は人だよ | I've graduated, fletcher, from a slob with a slide rule to... to... to a god. |
それから立つようにと言われた | He told her, just set there. And so she set there for about four or five hours. |
それに よくよく考えてみると | It seemed like there was nothing that I could challenge. |
それが成功するとは限らんよ | But, Roy, you can't tell where it'll lead. |
それを侮辱ととるように感じる | I have a feeling he'd see it as an insult. I can live with that. |
生きてると感じられるのは それだけよ | Bob. I drive into town with him sometimes. |
それが科学によって形作られていることが分かる | You find that it is shaped by science. |
よく食べられるね そんなに | How can you eat so much? |
それから 利子による減税を | Net income plus interest. So they're adding back your interest. |
金に困ってるなら それを売れよ | If you're really strapped for cash, sell the Jet Ski. |
それを見たからって それが起こるとは限らないよ | Just because you saw that doesn't mean it's gonna happen. |
私の聞いたところによると 彼らは別れそうだ | According to what I heard, they have broken up. |
でもそれが君にとって重要なことなら作るよ | But I will get one if it's important to you. |
ダイアモンドに恋させるのよ ベンジャミン それとも あなたとかしら | Make a woman fall in love with diamonds, Benjamin... or with you? |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | In order to try them through it. But whoever turns away from the remembrance of his Lord, will be given increasing torment by Him. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | In order to test them with it and whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put him in a punishment that keeps on increasing. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | that We might try them therein. And whosoever turns away from the Remembrance of his Lord, He will thrust him into chastisement rigorous. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | That We might try them there by. And whosoever turneth aside from the remembrance of his Lord, him He shall thrust into a torment vehement. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | That We might try them thereby. And whosoever turns away from the Reminder of his Lord (i.e. this Quran, and practice not its laws and orders), He will cause him to enter in a severe torment (i.e. Hell). |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | To test them with it. Whoever turns away from the remembrance of his Lord, He will direct him to torment ever mounting. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | so that We might try them through this bounty. Whoso turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to suffer a grievous chastisement |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | That We may test them thereby, and whoso turneth away from the remembrance of his Lord He will thrust him into ever growing torment. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | so that We may test them therein, and whoever turns away from the remembrance of his Lord, He will let him into an escalating punishment. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | and tested them with it. And whosoever turns away from his Lord's Remembrance, He will hurl him into a stern punishment. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | as a trial for them. God will make those who disregard the guidance from their Lord suffer increasing torment. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | So that We might try them with respect to it and whoever turns aside from the reminder of his Lord, He will make him enter into an afflicting chastisement |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | so that We may test them by it whoever turns away from the remembrance of his Lord shall be sternly punished. |
われはそれによってかれらを試みよう だが主を念うことから逸れる者は 厳しい懲罰に追いたてられることになる | That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty. |
それも 大人になることよ | That's a part of growing up too. |
それともガットー様に知らせようか | Would you rather I reported it to Mr. Gatto? |
帰りたくないよ それなら 私と一緒に残る | I don't want to leave. |
そうするようにプログラムされてるから | It's what I was programmed for. |
君にそれをやる気があるならあと押ししよう | I'll stand behind you if you are going to do it. |
できるというならそれを表沙汰にするがよい | I defy you to make it public. |
それから物に触れること | This is, you know, related to it getting out of the studio. |
そうすると そこに情報を 入れるようにする | The mind automatically fills it with information it's trying to protect. |
ウェアウルフに噛まれることによっても その変化の力が与えられる | They include being given the power of shapeshifting being bitten by a werewolf... |
関連検索 : それによると - とてもそそられる - それらと - これによると - 伝えられるところによると - それらより - それらより - によると - それらに - 明らかにそれと - それらと一緒に - それらに与える - 見られるように - 知られるように