"との合弁会社"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
との合弁会社 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
その二つの会社は合併して合弁会社となった | The two companies combined in a joint corporation. |
うちの会社はあの合弁会社と提携している | We are affiliated with the new joint venture company. |
会社が日中合弁で経営しています | The company is operating under joint Sino Japanese management. |
保険会社の弁護士に会った | I met with the lawyer from the company. |
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた | He set out on his career as a corporation lawyer. |
社会勉強は 人との話し合いは | What are kids learning? Where is the family time? |
スタークとその会社はすぐに競合会社の 頭痛の種になりました | Soon stark company became a thorn In the side of his rival. |
これは競合会社にとっては | Which of course is very good news |
組合と会社は新しい契約で合意した | The union and the company have come to terms on a new contract. |
イランの文化 政治 社会の代弁者であると 認識されており | But ironically, this situation has empowered all of us, because we are considered, as artists, central to the cultural, political, social discourse in Iran. |
今日 会社間に合った | Were you on time for work today? |
シェル社とエニ社の子会社が | Now, on the surface, the deal appeared straightforward. |
会社のカラオケ大会とか 社交クラブのシゴキとか | It's like office karaoke or fraternity hazing. |
これにも会社の場合と消費者の場合があります | How much money do they have discretionary to spend? |
会社に問い合わせたら | There's no record of it with the phone company. |
そして 弁護士と早期に面会できる環境です 先日エジプトで他の弁護士グループと会合を持った際に | The key that we see, though, is training and then early access. |
この割合はCEOや会社役員では | Fifteen of you are psychopaths. |
もし2つの会社を比べた場合 | Valuation is just what you think it is, you know? |
たとえば 他の会社から借金をした場合 | It could be fees associated with the financing. |
会社の経営者と会い | And they model the company. |
会社 の人たちと会う | We're gonna meet someone from this company... |
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう | We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. |
ソフトウエア会社 航空会社 レンタカー会社など | So, yield management is actually pretty interesting based on experience, on time, etc. |
弁護士の面会よ | Your lawyer's here. |
彼の経歴を会社に問い合わせた | I referred to the company for his work record. |
彼の経歴を会社に問い合わせた | I asked the company for his resume. |
大抵の会社には労働組合がある | Most companies have their own labor unions. |
そしてそのあとすぐに 競合会社はどこも | I don't know if anyone's ever felt that. |
彼はその会社の合法的な所有者だ | He is the lawful owner of the company. |
IBMにはアメリカ国内と 海外子会社を合わせ | Take IBM, peak of the computer industry. |
我々の会社は有限会社だ | Our company is a limited company. |
付き合うのは 自分の社会の人間だけ | You know Raymond. He only feels safe with his own kind. |
社会適応する為の機会が 与えられている 君の場合 時間と | Each of us is afforded as much opportunity as possible to fit in with society. |
彼は一身上の都合で会社をやめた | He left the company on account of personal reasons. |
趣味に合わない お父さんの会社を | You know that I'm selfish, right? |
この場合は 会社の価値はどうなるか | So let's just divide it into a million shares. |
この裁判は 競合会社からの差し金だ | This trial's bought and paid for... a Christmas present Detroit gave itself. |
調査対象のカリバ社の弁護士が | That kaliba lawyer he's been tracking, |
どの社会も そう どの社会でも | So I decided to engage this particular problem. |
彼は一般社会には適合しない | He has no business being out among the rest of us. |
娘さんには社会的不適合があると思う | I think your daughter has some sort Of social disorder. |
彼の会社は私の会社のつい目と鼻の先にある | His office is very close to mine. |
いくつかの会社はとても大きな会社です | We have 4,000 companies who are members. |
いずれかを使用する場合 ROAは 会社 Aは 10 で 会社 B は 15 です | So if I calculate it using you EBlT divided by assets, or operating profit divided by assets, if I use either of these as my metric for ROA and Company A has a 10 ROA and |
ですから 助け合いの社会では問題となります | Income tax is the tax for self sufficiency. |
関連検索 : 合弁会社 - 合弁会社 - 合弁会社 - 合弁会社 - 合弁会社 - 合弁会社で - 生産合弁会社 - 官民合弁会社 - 50 50合弁会社 - 投資の合弁会社 - 資本の合弁会社 - 契約の合弁会社 - 材料の合弁会社 - 企業の合弁会社