"アプリケーションの起動"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
アプリケーション起動時の挙動 | Behavior on Application Startup |
アプリケーション起動メニュー | Application Launcher Menu |
アプリケーションの起動のみ | Just start application |
アプリケーションの初回起動 | Is the application started the first time |
アプリケーション起動メニューComment | Application Launcher Menu |
自動起動するアプリケーション | Application to autostart |
ウィンドウ管理とアプリケーションの起動 | Window management and application launching |
KDE アプリケーションの起動時間の計測 | Measures start up time of a KDE application |
アプリケーションを起動しますName | Launcher to start applications |
アプリケーション起動フィードバックのスタイルを選択Name | Choose application launch feedback style |
これがアプリケーションの初回起動かどうか | Is the first time the application runs. |
アプリケーションの起動時に常にこのテンプレートを使う | Always use this template at application start up |
Kickoff ランチャーに基づく従来のアプリケーション起動メニューName | Traditional menu based application launcher |
お気に入りのアプリケーションを起動しますName | Launch your favourite Applications |
ネットワーク上のコンピュータ間で起動しているアプリケーションを移動します | Move running applications between networked computers |
アプリケーションは KDE セッション開始時に自動的に起動されています | Application is being auto started at KDE session start |
アプリケーションを起動する際にアクティブなデスクトップに ウィンドウを表示 | Make the window appear on the desktop that was active when starting the application |
システムトレイのアプリケーションによる起動時の設定変更を許可する | Allow tray application to change startup settings |
このアプリケーションの言語が変更されました 変更はアプリケーションの次回起動時に有効になります | The language for this application has been changed. The change will take effect the next time the application is started. |
起動フィードバックここではアプリケーションが起動中であることを通知する方法を設定します | Launch Feedback You can configure the application launch feedback here. |
このアプリケーションの起動方法 起動フィードバック D Bus オプションを変更する場合や 別のユーザで実行する場合は ここをクリックします | Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D Bus options or to run it as a different user. |
完了 既に開いているアプリケーションに変更を認識させるには アプリケーションを再起動する必要があります | Finished Please note that any open applications will need to be restarted in order for any changes to be noticed. |
古い DOS アプリケーションを動かします | Run old DOS applications |
変更を反映するには 実行中のアプリケーションを再起動する必要があります | You have to restart the running applications for these changes to take effect. |
アプリケーションの全般的な動作をカスタマイズします | General Settings Customize general behavior |
一部の設定は新しく起動するアプリケーションにのみ適用される場合があります | Some settings may affect only newly started applications. |
ログアウトするときに開いていた KDE アプリケーションは 次にログインする時に自動的に再起動されます | If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted automatically when you log back in. |
自動起動 | Autostart |
自動起動 | Automatically Start? |
自動起動 | Start Automatically |
ヘルプの起動 | Invoking Help |
起動のみ | Just start |
起動のオプション | Startup Options |
アンチエイリアスなどの一部の設定変更は これ以降に起動されるアプリケーションにのみ反映されます | Some changes such as anti aliasing will only affect newly started applications. |
自動起動ディレクトリへのパス | Path to the autostart directory |
起動 | Start |
起動 | Startup |
ログイン時に自動的に KGpg を起動する KDE の起動時に自動的に KGpg を起動します | Start KGpg automatically at KDE startup If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up. |
上に移動や 下に移動を使って 起動させたくないアプリケーションをリストの下の方に移動させるのは良いアイディアです そのアプリケーションを削除してしまうと 例えばあなたのお好みのアプリケーション がおかしくなってしまった時 そのドキュメントを見る為に使えるアプリケーションが無くなってしまうかも知れません | It is a good idea to use the Move Up and Move Down buttons to adjust the unwanted application to a lower position in the list, rather than deleting the application from the list entirely. Once you have deleted an application, if your preferred application should become compromised, there will not be an application to view the data document. |
自動起動Comment | Autostart |
自動起動パス | Autostart path |
自動起動ディレクトリ | Autostart directories |
KAlarm 自動起動 | KAlarm Autostart |
起動時のフィードバック | launch feedback |
起動時のフィードバック | Launch Feedback |
関連検索 : アプリケーションを起動 - アプリケーションの再起動 - アプリケーションを起動する - アプリケーションの起訴 - 起訴アプリケーション - アプリケーションを起動します - アプリケーションを起動します - アプリケーションを起動します - アプリケーションを起動します - 起動 - 起動 - 起動 - 起動