"保険料を支払います"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

保険料を支払います - 翻訳 : 保険料を支払います - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

保険料を支払うと
So I go to the insurance agent and the insurance agent says
保険料を支払うと 毎年500 ドルの保険料 これは毎年支払う金額です
look if you pay a premium if you pay a premium every year of five hundred dollars of the .... the word premium litterally just means the amount that you would pay every year
保険料は支払えませんでした
Nobody was processing the credit cards.
ここでは この保険料の支払いを継続する限り 払い戻しが保証されます
Being always a little bit more less financially savvy than the term life is that... this is going to this as long as you continue to pay this premium this is guarantee, cause you will die one day unless you know something the rest of us don't know.
保険料を払い続ければ
That's the name of the policy, and if you were to die.
終身保険の場合は 保険料を終身払い
I just realized that I didn't answer a question that might be burning in your brain because in whole life we talk about the scenario
保険料を支払うことを停止することができます この場合 保険金はおりませんが
And we also talked about the scenario where any time before that you decide that I don't need life insurance anymore, you can stop paying your premium.
常に同額支払います 30 40 50歳のころは非常に高い保険料を払う事になります
In the whole live
処方箋を支払う為の保険は
Do they have food to take with the prescription?
特定の期間 生命保険を持ち これらの義務を満たすには 定期保険で 安い保険料を支払う方が有効でしょう
So you probably would have been back definitely would have been better off and if this was your point if you wanted to save some and stil have life insurance for a fixed amount of time.
1 ドル 保険料で 100 ドルの保険を売ります 100 人に売れば 保険料で 100 ドルを得ます
So one way to think is they get 1 dollar in premium for 100 dollars insurance or if they had 100 Sals they get 100 dollars in premium and the only way they would break even is if only one of those Sal's dies.
良いですか 基本的に 年間保険の支払額は
Insurance payment, it's on a monthly basis, right?
総保険料を 保証額で割ると 保険料 1 ドルあたり
let's see those zeros cancel out, this zero cancels out, they're getting, over the life of the policy, 1 dollar in premiums for every 100 dollars in insurance.
これらの手数料を保険会社に払わないからです
It's overtime, over the terms party, that you will probably save more money and get more interest doing this
保険料が非常に高くなります 払い戻す確率が高くなるからです 終身保険では
In the term life case once you become sixty or seventy and insurance companies charge you a lot higher of premium to insure you for this amount, because they think there is a high probability that they would have to pay it off.
死んだ際は 家族に保険金がおります 500000 支払われます
Where you can pay this premium your whole entire life and in the event and you can just all the way until the day you die, so that when you die your family will definitely get the pay off.
何も起こりません 支払った保険の掛け金は
After those ten years that you didn't die, nothing really happens you just keep on living
保証金の支払いをね
It's just a deposit kind of thing.
そして夫人は生命保険から ヤヌス自動車に支払いをする
Mrs. Monkford cashes in the life insurance, and she splits it with Janus Cars.
死んだときに払いも出される額より 中断して払い戻される額が大きい場合は 最善のことは保険料の支払いを停止して 現金支払いを得る事です
Which really makes you ask the question, if you know your cash payout is larger than the amount of that is going to be paid off when you die.
その前に計算されます 払った元金は 払った住宅ローンから金利と保険の支払いを引きます
The mortgage payment, we calculated that before, using our mathematical knowledge of geometric series.
これらの支払いを保証しています
Everything is risk free.
米医療保険料
I chose to crash this party myself.
彼女は 健康保険を買い 時間を守って支払いを続けていました
For years and years Natoma did everything right.
この保険料は確実に定期保険より高いです
You pay the same.. I would call it very high premium your entire life and so earlier on in your life when you're thirty or forty or fifty.
同じタイミングでデフォルトしたらどうなるでしょう そうなると突然 この保険会社は更に保険料を支払う必要が出て
What if all of these corporations, for whatever reason, do start defaulting simultaneously?
保険料は幾らですか
How much is the premium?
何も起こらなかった際に 支払った保険料が返ってこない事が望ましくなく思われます
Comes from the idea that people did not like the id... people did not like this notion
これは年間保険料です 何らかの危険に対する保険や
Put it at 0 if you don't.
保険料を直接払い 保険会社がそのお金を集める もしくは ほとんどの人にとっては
Patients might buy their own policy, go buy an insurance policy, pay them a premium directly, the insurance company collects that money.
支払います なので110万ドルを支払います
And then year 10, I pay the 100,000 plus I pay back the 1 million.
支払います 彼らは 100ベーシスポイントを支払うとします
So what they do is out of this 10 , they pay them some of the basis points.
死んだ際に 受益者は 500 000 を得ます この場合 10倍の保険料を払っても
At any points we'll just keep paying this policy until you die and then your family will get the pay off will get the five. so upon death... the beneficiares are the people, who will benefit from you policy.
それは債務の保険です 誰かが借金を支払わなかった場合 その後 保険会社があなたの為に
Because that's essentially what a credit default swap is, it's insurance on debt.
今日 20ドルを支払います 1年後 50ドルを支払います
Choice 3, I am going to pay you I'm making this up on the fly as I go I'm going to pay you 20 today.
高い燃費に保険料や 技術料のせいだ
Blame high fuel costs, blame insurance premiums, blame technology.
私は100ドルを支払わなく 50ドルを支払います
So actually, let me do that.
使用料に応じて対価が支払われます
It always used to be metered and proportional to the service.
6500ドルの支払保証小切手
I mean, does it really matter?
料金はここで御支払ください
Pay your fare here.
保険会社はどこも経営難で いっそう支払いが渋くなっている
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
修理代を支払います
I probably wouldn't have noticed if you hadn't pointed it out.
私が死んだ時に 払い戻してもらいたいです 40 歳の場合 40 年間その保険料を払い 80 歳で去ると
I wanna keep gaining a premium my entire life and when I die, and all we know all of us will die. when I die there will be a payoff so... uhhh if I'm forty years old, I might be paying that premium for the next forty years but what If I'm eighty and I pass away at my eighty then my family will still get something for all of this insurance that I paid.
保険金よ 支払われることになったから みんな金持ちよ
Insurance money... the company's agreed to pay.
彼らは最初の支払いを受けます もし支払いがされるなら 直ちにこのシニア層に支払われます そして 次の支払いはここに支払われます
And you say, this group of the CDOs, they'll get the first payments. or if any payments that go, immediately go to this very senior tranche, right?

 

関連検索 : 保険料の支払い - 保険料の支払い - 保険料の支払い - 支払う保険料 - 支払保険 - 保険料は支払わ - 支払い保護保険 - 保険の支払い - 保険の支払い - 料を支払います - 支払保険金 - 保険支払わ - 支払った保険料キャリッジ