"分離する際に考慮"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
分離する際に考慮 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
話せば 考慮する | First the truth. Then a deal. |
後に考慮します | This is equivalent as if I just added a 4 here, and then I |
実際に発生した45000回の衝突事故も考慮しているのです | So I wrote him back and I said, What about an n of 45,004? |
彼の提案は考慮に値する | His proposal is worthy to be considered. |
これらの比率を考慮する際に重要です どのような内容ですか | It's important whenever you talk about any of these ratios. |
実際に人々が原子と考えているものについて熟慮し | But, Big Bang Theory actually made some important predictions. |
その申し出は考慮に値する | The offer is worthy of being considered. |
通常対円の顎を選択する際に考慮すべき多くの要因があります | Just as they will when holding the part Although there are many factors that you should take into account when choosing regular vs pie jaws |
別のデータも考慮するなら | China drops to 124th. |
考慮する必要があります | That vital committee which coordinates all our security measures? |
あなたの提案は考慮するに値する | Your proposal is worthy of being considered. |
君の国家に対する貢献は充分に考慮する 君は公正に扱われる | Your services to your country will be taken into consideration. |
しかしすべてを考慮に入れた上で 私は自分の考えた通りに投票する | I understand where you are coming from. |
私たちは旅行する際には ペットのことを考慮しなければならない | We must take our pet into account when we make a trip. |
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった | He ought to have made allowances for his age. |
別の形で考慮するならば | The other way that we will ultimately come to consider this |
考え直したが遠慮するよ | On second thought, let's pass on that. |
あらゆる選択肢を考慮する | All options are being considered. |
方向は考慮しないよ 距離は5kmで 一時間で移動するんだから | Well, his average speed or his rate would be the distance he travels .... ... we don't care about the direction now ... ... it's 5 kilometers ... ... and he does it in 1 hour. |
そこでは実際に分離が確認されている | Galaxies are where the dark matter is. |
ガスの体積を考慮する際の 意味を見てみましょう ガスと液体の | Now let's think a little bit about what it really means, especially when we think about it in terms of a gas in a volume. |
ええ ...分離の そして これは実際には光です | They call itradiation, decay age, or whatever, yeah? of the separation. |
それは慎重な考慮を要する | That requires careful consideration. |
その通りですが 半分は就寝中です ご考慮を | I understand ma'am, but the other half is trying to sleep. |
すでに 株価に考慮されています | But that's all irrelevant. |
私は十分考慮した結果 申し出に応じることにした | I accepted the offer after due consideration. |
私はすべてを考慮に入れた | I have taken everything into consideration. |
この問題は考慮する価値がある | This problem deserves considering. |
彼の提案は考慮する価値がある | His suggestion is worth considering. |
それを考慮に入れた | Did you consider that? |
彼女の年齢を考慮に入れるべきです | You should make allowances for her age. |
後に考慮します どうなりますか | later just factored out this 4. |
インフレを考慮した数値です | It's an inflation adjusted figure. |
我々はリスクを考慮します | So let me share with you our values. |
すべて考慮済みだ ...学術的にね | But this, all of this, is ... academic. |
君らの意見を十分 考慮 熟慮して まっさらで 改善された作戦計画を発表する | I thought long and hard about what you said, and I've come up with a brandnew and improved battle plan! |
足りないのは他の排出に対する考慮で | But that's all about energy and industry. |
人口を考慮に入れると 少し異なります | If you take population into account, it's a little bit different. |
例えば 税金やサラリーを考慮する前の | larger this number is going to be. |
今 罪を認めれば 減刑も考慮する | If you are involved, and you talk,you will get a reduced sentence. |
確率も考慮して句を考えてみます | So now we have a probability. What's the probability that morgen is a phrase and that fliege is a phrase by itself? |
それを考慮した | Have you considered that? |
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった | His age didn't enter into our decision not to employ him. |
2x 3 x 1 に等しいです いいですか 分母を 同様に考慮することができます | This is clearly let me switch colors this is the same thing as 2x plus 3 times x plus 1. |
解決法を目下考慮中です | I am considering how to settle the matter. |
関連検索 : 際に考慮 - 決定する際に考慮 - 考慮する - 考慮する - 十分考慮 - 考慮に - 考慮に - 考慮に入れる - 考慮 - 考慮 - 考慮 - 十分考慮後 - 考慮する必要 - 点を考慮する