"大きさを考慮"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
大きさを考慮 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
彼の若さを考慮に入れるべきだ | We should take his youth into account. |
考慮すべき大切なことが1つあります | Remember, these are the salespeople who work for you directly. |
大気差を考慮して位置を補正しますか | Correct positions for atmospheric refraction? |
それを考慮した | Have you considered that? |
それは考慮しておきます | I'll take that into consideration. |
音を考慮して設計されたものは | And the quality of sleep is degraded, and so is our recovery. |
重力を考慮しつつ | literally becoming part of the fabric of the city. |
彼の精神状態を考慮して 今後の動きを考えよう | When you're dealing with a guy on the run, you gotta climb inside his head think his thoughts. |
彼女の病気を考慮に入れるべきだ | You should take her illness into consideration. |
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ | In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. |
それを考慮に入れた | Did you consider that? |
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ | You should take her illness into consideration. |
彼女の年齢を考慮に入れるべきです | You should make allowances for her age. |
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ | You should take account of his mental condition. |
彼の若さを考慮しなければならない | We must consider his youth. |
値や大きさだけじゃなくて 方向についても考慮していることを伝えるんだ | But this tells you ... ... that not only do I care about the value of this thing or I care about the size of this thing ... ... |
インフレを考慮した数値です | It's an inflation adjusted figure. |
我々はリスクを考慮します | So let me share with you our values. |
しかし 我々 はここでスピードを書いた 速度は 速度の大きさです 方向は考慮されていません | An unbalanced force on a body will always impact the object's velocity. That would be true but we wrote speed here. |
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ | The chairman should take the minority opinion into account. |
我々は日程を考慮に入れるべきだった | We should have taken the schedule into consideration. |
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ | You should reckon with his obstinate character. |
我々は日程を考慮に入れるべきだった | We should've taken the schedule into consideration. |
後に考慮します | This is equivalent as if I just added a 4 here, and then I |
話せば 考慮する | First the truth. Then a deal. |
この件は次の会議で考慮されるべきだ と提案された | It was proposed that this matter be considered at the next meeting. |
確率も考慮して句を考えてみます | So now we have a probability. What's the probability that morgen is a phrase and that fliege is a phrase by itself? |
ベリコフ大統領 あなたの 政治的立場を考慮してですが | Mr. Belicoff? I'm sorry. |
すでに 株価に考慮されています | But that's all irrelevant. |
マルコムは殺される可能性も考慮した | He knew it would be painful. |
イラクでの功労が 考慮されたんだわ | Maybe they gave him favorable treatment because he was serving in Iraq. |
さて 男の子は今のを全部考慮して こう考えています | That's because she dances. |
解決法を目下考慮中です | I am considering how to settle the matter. |
マルコフ決定過程はコストを考慮し | In normal life, there is a cost associated with moving. |
君らの意見を十分 考慮 熟慮して まっさらで 改善された作戦計画を発表する | I thought long and hard about what you said, and I've come up with a brandnew and improved battle plan! |
私たちは日程を考慮に入れるべきだった | We should have taken the schedule into consideration. |
政治家は世論を考慮に入れるべきである | Statesmen should take account of public opinion. |
私たちは日程を考慮に入れるべきだった | We should've taken the schedule into consideration. |
子供達の命を救ったことも 考慮すべきだ | We could also consider the fact that we saved the children's lives. |
きっとあなたの業績を考慮するでしょう | I'm sure they'll take your achievements into consideration. |
でも 未来のために最も考慮すべき | like these, and this is both fantastic and essential. |
それは慎重な考慮を要する | That requires careful consideration. |
私はすべてを考慮に入れた | I have taken everything into consideration. |
彼はそれを考慮のだという | Would he subscribe? |
あらゆる選択肢を考慮する | All options are being considered. |
関連検索 : を考慮 - とき1を考慮 - 考慮 - 考慮 - 考慮 - Nilを考慮 - サイズを考慮 - リスクを考慮 - サービスを考慮 - アプリケーションを考慮 - コストを考慮 - 量を考慮 - 数を考慮 - メリットを考慮