"慈悲のために物乞い"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

慈悲のために物乞い - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

泥棒 物乞い
As thieves and beggars!
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
For the needy and those dispossessed,
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
For those who beg, and for the needy who cannot even ask.
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
for the beggar and the outcast,
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
For the beggar and the destitute.
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened)
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
For the beggar and the deprived.
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
for those that ask and those that are dispossessed,
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
For the beggar and the destitute
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
for the beggar and the deprived,
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
for the impoverished nonrequester and the requester,
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
For the petitioner and the deprived
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
for the needy and the deprived,
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
For him who begs and for him who is denied (good)
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
to those who ask for help and to the destitute
物乞いする者や耐乏する者のために 施す者
For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking)
物乞いはしない
I don't beg.
彼は裁判官に慈悲を求めた
He appealed to the judge for mercy.
慈悲深く慈悲あまねき神の御名において
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
無慈悲の者たちに 慈悲を示す力を授けたまえ...
Give us the strength to show mercy to those who are merciless...
慈悲を求めるだろう
It will be a second judgment clay! Now you talk like God.
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
And is under no one's obligation to return his favour,
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
And no one has done a favour to him, for which he should be compensated.
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
and confers no favour on any man for recompense,
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
And who hath no favour from anyone to recompense.
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
And have in his mind no favour from anyone for which a reward is expected in return,
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
Seeking no favor in return.
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
not as payment for any favours that he received,
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
And none hath with him any favour for reward,
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
and does not expect any reward from anyone,
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
and confers no favor upon anyone for recompense
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
And not giving for anyone who has done him a favor to be rewarded
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
They do not expect any reward
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
And no one has with him any boon for which he should be rewarded,
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
and owes no favour to anyone, which is to be repaid,
また誰からも 慈悲の報酬を求めない
And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
物乞いは物言いをつけられぬ
Beggars can't be choosers.
物乞いは物言いをつけられぬ
Beggars cannot be choosers.
世界を救う鍵は 慈悲のための鍵は
What is virtue?
どうか お慈悲を お慈悲を
Please. Mercy. Mercy.
慈悲深いコモドゥス
Commodus the Merciful.
私の慈悲だ
Am I not merciful?
慈悲を
What do I have to do?
慈悲だ
is about mercy.
慈悲を
Mercy!

 

関連検索 : 慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲のためのアピール - の慈悲 - 以下のために物乞い - お金のために物乞い - 物乞い - 無慈悲に - 慈悲深い - 慈悲の贈り物 - 慈悲のための嘆願