"畏敬のうち"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

畏敬のうち - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

畏敬の念を持って
We aim to build a school where children can learn how to live with nature
ちょうどここでは 可能性のある潜在的な畏敬の念
And so here I am truly honored to be your commencement speaker.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた
His soldiers feared and respected him.
いくつかのより畏敬の仕事をしましょう
So why are we all still sitting around here?
畏敬の念を抱いている者には
And is also fearful (of God),
畏敬の念を抱いている者には
And whereas he fears,
畏敬の念を抱いている者には
and fearfully,
畏敬の念を抱いている者には
And he feareth'
畏敬の念を抱いている者には
And is afraid (of Allah and His Punishment),
畏敬の念を抱いている者には
In awe.
畏敬の念を抱いている者には
and fears (Allah),
畏敬の念を抱いている者には
And hath fear,
畏敬の念を抱いている者には
while he fears Allah ,
畏敬の念を抱いている者には
While he fears Allah ,
畏敬の念を抱いている者には
and who has fear of God,
畏敬の念を抱いている者には
And he fears,
畏敬の念を抱いている者には
and in awe of God
畏敬の念を抱いている者には
And with fear (in his heart),
250億人は畏敬の念で見ています
25 billion people watched in awe.
尊敬しちゃうわ...
God, I don't know how you do it.
To experience wonder は畏敬の念を持つことです
I question, I ask.
私たちその話を聞いたとき 畏敬の念に打たれてしまった
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき 畏敬の念に打たれてしまった
We were awed into silence when we heard the story.
真と美は畏敬を感じるものとして表現され
(Laughter)
過剰な畏敬の念と敬意を 示すことを拒否しなくてはだめだ 実践していこうと思います
He says, Firstly, you've got to refuse to give it all the excessive awe and reverence it's been trained to receive.
初めて氷山を見たとき 畏敬の念に打たれました
I first went to Antarctica almost 10 years ago, where I saw my first icebergs.
畏敬の念を禁じ得ません 私の海への情熱は昔も今も
I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives.
監督のことを 尊敬してちょうだい
You've gotta have respect for your director.
私と同じ 命に限りある者たちの 仕事にすぎないが それでも 私は畏敬した
But it is only the work of mere mortals, I'm afraid, like me or you.
子供たちの尊敬は大切でしょう ええ
Your children's admiration is important to you?
アルド レオポルド エドワード アビーを 読み始めました そして自然界への畏敬の念を
As a high schooler, I started to read authors like Thoreau and Aldo Leopold and Edward Abbey, and I really began to develop a deeper appreciation of the natural world.
限界への挑戦は続いています 私は畏敬の念を抱いてます
Now with MlTx now with EdX in concert with Harvard it is continuing to push the envelope.
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
Surely those who fear God and follow the straight path will be amidst gardens and fresh springs of water,
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
Indeed the pious are among Gardens and water springs.
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
Surely the godfearing shall be among gardens and fountains
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
Verily the God fearing will be amid Gardens and water springs.
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
Verily, the Muttaqun (pious see V. 2 2) will be in the midst of Gardens and Springs (in the Paradise),
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
But the pious are amidst gardens and springs.
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
As for the God fearing, they shall be in the midst of gardens and fountains,
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings,
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs,
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
The righteous shall live among gardens and fountains,
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
The pious ones will live amidst gardens and springs,
だが主を畏れ 敬虔であっ た者は 楽園と泉に 住み
Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and fountains.

 

関連検索 : 畏敬値 - 畏敬の念 - 畏敬の念 - 畏敬の用語 - 畏敬の念で - 畏敬の念に - 畏敬の念で - 生命の畏敬 - 畏敬の念でホールド - 畏敬の念を持ちます - 畏敬の念します - 畏敬の念で処理 - 以下のための畏敬 - によって畏敬の念