"表現する趣旨"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
巡礼の趣旨から外れる | Now, tradition would dismiss bikers, at least. |
彼の講演の趣旨は | He's a professor at MlT. |
政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った | The government made an announcement to the effect that taxes would be raised. |
読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ | When you read a book you should read between the lines. |
ちょっと違った趣旨の研究をすることになったのです | But then, for some reason, |
もう この会の趣旨を 納得されましたか | And you're not sure about this, are you? |
彼女は彼がすぐに帰るという趣旨の手紙を受け取った | She received the letter to the effect that he would soon be back. |
彼が言った事はそれと反対の趣旨だった | What he said was to the contrary. |
彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた | He wrote her to the effect that he loved her. |
彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した | He left a note to the effect that he was going out for lunch. |
趣旨は十分伝わった これ以上は必要ないだろう... | I think we got the point that he's making. I don't think there's any reason... |
知らぬ顔をしていますが 私の話の趣旨は お察しのはずです | but you can hardly doubt the object of my discourse, however your feminine delicacy may lead you to dissemble. |
旨味 肉の旨さです | Sweet energy. |
よい隣人は遠くの親戚よりよい という趣旨の格言がある | We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. |
彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした | He sent me a letter saying that he could not see me. |
何かを表現する | Say something about yourself. |
科学と数学の 美しくてロマンチックな様相を 広めることを趣旨に活動しています | We have a new organization together called The Institute for Figuring, which is a little organization we started to promote, to do projects about the aesthetic and poetic dimensions of science and mathematics. |
これを表現すると | Y and a y squared. |
君の 心 を表現する | It says what's inside of you. It reveals your soul. |
書き出し 論旨の表明 分析 そして結論です | There will be four elements in your essay your introduction, thesis statement, analysis and conclusion. |
正規表現より強力な表現です 3つの異なる正規表現を左側に書き | All the formal grammars we are going over describe context free languages a more powerful set of string than our old friends the regular languages. |
字句解析と正規表現に関する質問です この講義では行わない 一般的な文字列処理に関連します 質問の趣旨は 実際の社会では どういうことに使われるのか | There was a very interesting and wide reaching question on the forums about the uses of lexical analysis and regular expressions and this general sort of string processing outside of what we're doing in this class. |
ウィンドウタイトルにマッチする正規表現 | A regular expression matching the window title |
現在のネットワークデバイスを表示する | List the network devices present. |
ティンカー ベルは ライトで表現する | Heavens, no. Tinker Bell's a light. It moves around the stage. |
私をどう表現する ジョン | How would you describe me, John? |
医者は私の父がまもなくよくなるだろうという趣旨のことを言った | The doctor spoke to the effect that my father would soon get better. |
拡張現実を表現するLayar上でAEDを | And we built an iPad application. |
表現 | Expression |
表現することも出来ん | I can't begin to express it. |
旨い | It's good. |
旨い | I love it. |
沈黙は軽蔑を表す完璧な表現である | Silence is the most perfect expression of scorn. |
正規表現を試す | Regular expression testing |
何て表現すれば | How do I say this? |
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った | I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. |
正規表現で表すには 複雑すぎます 表現するには文脈自由文法が必要になります | It's going to turn out that balanced parentheses are one of the first things we've seen that are too complicated to be captured accurately by our old, dearest friend, the regular expressions. |
次の正規表現を無視する | Ignore regexp |
表現されている通りです | You can see it represented here in J.M.W. Turner's painting, |
リタを表現する言葉なんて | So this is how normal people do it. |
正規表現よりも表現力があると思います 正規表現で指定できるものは 形式文法でも指定できます | That was not a proof, but it just so happens that grammars are strictly greater, have more expressive power than regular expressions. |
しかし対になる丸括弧を表現できる正規表現を | We've proved that one particular regular expression didn't do the job. |
b の表現であることを覚えていますか ベクトル b の表現のすべての | Because remember, all of these are valid representations of b. |
これをクリックすると 正規表現をグラフィカルに 作成するための正規表現エディタが開きます | Clicking this will open a regular expression dialog where you can graphically create regular expressions. |
簡単な表記の正規表現も コーラスのように繰り返されると 長い表現になります ところで正規表現には複雑すぎる曲があるんです | Repetition is very common in songs, and you get the same thing out of it that you get out of a regular expression, a concise notation versus in choruses, but then when you expand it out, it takes a long time to sing. |
関連検索 : 趣旨 - 提供する趣旨 - 付与する趣旨 - 適用する趣旨 - 除外する趣旨 - 立法趣旨 - その趣旨 - ショーの趣旨 - ショーの趣旨 - その趣旨に - 行為の趣旨 - 試みや趣旨 - 助成金の趣旨