"被相続人"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
被相続人 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
そして相続人 | And the heir? |
フーク その相続人を殺してくれる | No! Hook! |
もう一人の相続人がいるか いないよ | He's bringing back the next heir? |
早くも 被害者が続出 | The victims have already started piling up! |
シュレックが 次の相続人を会いに行った | Shrek went off to bring back the next heir! |
被災者の探索を続ける | Looking for alternative, but still searching for a victim on level 12. |
彼は息子を正式の相続人と認めた | He recognized his son as lawful heir. |
財産を相続する | I succeed to a fortune. |
彼は一人っ子だったので 唯一の相続人だった | Being an only child, he was the sole inheritor. |
彼は一人っ子だったので 唯一の相続人だった | Being an only child, he was the sole heir. |
彼の一人息子が 彼の全財産を相続した | His only son succeeded to all his wealth. |
環境こそが 人類共通の相続遺産であり | D. The Environmental Situation |
被告側証人 | Witness for the defense. |
遺産相続法もですね | And there are inheritance laws! |
被害額は相当なものになるだろう | The damage will cost us a lot of money. |
財産は相続人たちの間で平等に分けられた | The property was divided equally among the heirs. |
汝の息子とダウンより早期に相続人を確認する | PRlNCE Come, Montague for thou art early up, |
このすべてによると... ...プリンセスソフィー... ...あなたが相続人です | According to all of this Princess Sophie you are the heir. |
6人の被害者. | Six victims. |
お嬢様が1人おり 莫大な財産を相続されます | She has one daughter, ma'am. The heiress of Rosings, and of very extensive property. |
被災者は2人だ | Be advised we have two trapped occupants. |
3千万ドル相続したんだよ | I think I just inherited 30 million. |
ファイって何だ 無線相互接続 | Wireless interlinking. |
生活相続人が明らかにされなければなりません | The living heir must be revealed. |
人相は | They're out here somewhere. |
人相は | What aspect did he she have? |
人相は | Can you describe the other guy? |
彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう | His son in law will be the heir to the enormous fortune. |
甥のコリンズ君からだ 私の死後 財産を 相続する人物だよ | It is from my cousin, Mr. Collins, who, when I am dead, may turn you all out of this house as soon as he pleases. |
私は最終的に見つけることに喜んだ 立派な相続人 | I rejoiced in finally finding a worthy heir |
ジョンは莫大な財産を相続した | John inherited a large fortune. |
私は莫大な遺産を相続した | I came into a huge fortune. |
3人目の 被害者は? | So what about the third victim? |
判決後もサイト運営を 続ける被告を非難し... | State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt |
被告人席には 20人あまりの | Nuremberg 21 November 1945 |
選挙人と被選挙人の間には | This is why you have checks and balances. |
被告人側の証人はいますか | Does the defense have a witness? |
タローは亡き父の財産を相続した | Taro succeeded to his late father's estate. |
トムは父親の全財産を相続した | Tom inherited all of his father's property. |
ピエールは私生児よ 相続権はないわ | He's made out many other wills. He can't bequeath everything to Pierre. He's illegitimate. |
チャーリー 今ニューヨークなんだ 3千万相続した | Charley, I'm not drunk. I'm in New York and I just inherited 30 million bucks. |
娘たちが相続できないなんて | I should be ashamed of having one that was only entailed upon me! |
ママ パパの遺産は誰が相続するの | Mom, who inherits daddy's fortune? |
全てに無実だと公言する 被告人は審理続行以外の 選択肢はない | Having professed his innocence on all charges the accused leaves the judge with no choice but to proceed with the inquisition. |
被告を第一級殺人で | We find the defendant guilty of murder in the First Degree. |
関連検索 : 相続人 - 相続人 - 被相続人の不動産 - の相続人 - ユニバーサル相続人 - の相続人 - Reversionary相続人 - 指名相続人 - 相続人のコミュニティ - 共同相続人 - 法定相続人 - 秋の相続人 - 推定相続人 - 私の相続人