"過失のにかかわらず"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
過失のにかかわらず - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
努力したにもかかわらず 彼はその試験に失敗した | With all his efforts, he failed the test. |
彼は 非常に努力したにもかかわらず失敗した | He failed in spite of his great efforts. |
重大な過失を問われかねない | I'm saying that they will. They'll spin into gross negligence. |
これはわずかな遅れに過ぎん | This is simply a minor delay. |
失敗かパスに関わらず全実行数を数えます | So again you set up a table and count in how many runs the function f return the value that was less than zero. |
何も言わずに逃げ出したのは愛を失いたくなかったから | I ran away without saying anything because I didn't want to lose our love. |
少なからず君には失望したよ | We were not a little disappointed with you. |
その事故は単なる過失から起こった | The accident arose from a simple mistake. |
失われるのは何でしょうか なによりまず | But what is exactly that stuff that we lose under anesthesia, or when we are in deep, dreamless sleep? |
サンフランシスコの人口は ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない | San Francisco is only one tenth as populous as New York. |
彼は最近失敗したにもかかわらず まだ希望に満ちている | He has recently failed, but he is still full of hope. |
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ | For all his genius, he is as unknown as ever. |
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆 | A justopened way despite the barriers |
生死にかかわらず | Dead or Alive. |
私はこの世に生まれた意味がわからずに ずっと過ごしていました | Isn't this like a miracle? |
いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した | After all his efforts, he also failed this time. |
失われたのだ とわかりますが 現在と過去との違いはわかりません | And the difference then, they perceive as a loss. |
にもかかわらず そこから | But it's a kind of indirect argument. |
にもかかわらずアフリカの人には | live in Africa than outside Africa. |
詩は 翻訳の過程で失われた | Robert Frost once said that, |
私の忠告にも関わらず彼は失敗した | He failed notwithstanding my advice. |
全てを失ったにもかかわらず 精神がくじかれなかったのは 仲間がいたからです | They wanted their story told, and though they lost everything, their spirit remained because they still had each other. |
彼らの高い所得にかかわらず | About 20 percent of the adult population are infected. |
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず | And I was born in Zambia. |
放心にもかかわらず | We confide in certainties |
傷心にもかかわらず | The grief of absences |
障壁にもかかわらず | despite the barriers |
過失が | Is he at fault? |
過失罪はどうでしょうか | What about criminal negligence |
全国の騒動にもかかわらず | People were horribly depressed. |
にもかかわらず この3年間 | A record like that couldn't possibly last. |
明らかに 過ちだったわね | That was a mistake, clearly. |
人格が永遠に失われることがある 死の過程で 全ての人間らしさが失われる | Long before we start breathing, a brain may die our personality lost forever. |
裏が出たら何も失わずに済みます | If it comes up heads, you're going to actually lose a lot. |
社会党の猛烈な反対にもかかわらず その議案は過半数で可決された | The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. |
思わず笑わずにいられなかった | I could not help laughing. |
思わず笑わずにいられなかった | I couldn't help but laugh. |
思わず笑わずにいられなかった | I couldn't help laughing. |
しかしこれらのいずれにも失敗した場合 | We check whether the error is better than our best error, we retain it, and we multiply dp by 1.1. |
わしは首を失わずにすんだな | Have I saved my neck once again? |
わからない 見失った | I don't know. I lost him. |
ダブルクォーテーションか シングルクォーテーションに関わらず | We still have this hypothesis characterizing the error. |
さかしらにわずかな不運を見せびらかずな. | Enough talk of your curse! |
過失致死罪は却下されたわ | He was operating within the legal limit, barely. |
情報は 形態にかかわらず | It's based on the idea of communication as selection. |
関連検索 : かかわらず、過失の - わずかな過失 - 損失にもかかわらず、 - 失敗にもかかわらず - かかわらず - かかわらず - かかわらずから - わずかに過剰 - 明らかにかかわらず、 - 明らかにかかわらず、 - 確かにかかわらず、 - 確かにかかわらず、 - 確かにかかわらず、 - にもかかわらず、