"遠くなければ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
遠くなければ - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
これは遠くから見なければなりません | like in this picture of Chuck Close. |
遠くへ行けば行くほど | So here we have the loudness of a call at the whale. |
この度は遠くに行かなければならない | Does anybody have any idea who it could be? |
ここから遠くに逃げなければならない | I must get away from here. |
死ねば 永遠にいなくなるだけ | There is not other life, there's nothing. |
雨で遠足は延期しなければならなくなった | The rain necessitated a postponement of the picnic. |
もし遠回りでなければポストに入れてください | Please drop it in the mail if it's not out of your way. |
絶滅は永遠でなければならないのか | I do want to test this question we're all interested in |
遠くに行けば... 待て 待て 止めろ! | Once you're far away wait,wait,whoa,no! |
遠くで楽しく見てればいいの | Let her triumph over us at a distance and be satisfied! |
これより遠くへは歩けない | I can't walk any farther. |
これより遠くへは歩けない | I cannot walk any farther. |
この望遠鏡は注意して使わなければいけない | This telescope must be used carefully. |
遠くまで飛ばせて | Let me fly far away from here |
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい | Don't hesitate to ask if you want anything. |
彼女は遠くから見れば美人だ | Seen from a distance, she's a beauty. |
彼女は遠くから見れば美人だ | If you see her from a distance, she is beautiful. |
本が 無ければ 知識は 永遠に 失われる | If there were no books, all knowledge would be lost for eternity. |
遠くまで飛ばせてね | Let me fly, far away from here |
遠くまで飛ばせてね | Let me fly far away from here |
できるだけ遠くへ離れろ | Repeat It's too late to dismantle. |
できるだけ遠くへ離れろ | Get out of there, Richard. |
激しくなければな | Nothing too drastic. |
隣の体までの距離が遠いので 泳いで行かなければならなくなった | And those bodies became giant. The distance to the next body was vast so they had to swim. |
例えばオブジェクトから遠く離れた場合は | In other words using shaders with fewer instructions. |
遠くの何とかスタンにあるパイプラインを 守らなければならないのであれば とても不本意でしょう | And our military get quite unhappy with having to stand guard on pipelines in Far off istan when what they actually signed up for was to protect American citizens. |
上げれば上げるほど 遠く 高くが見えるあなたは | The more you will rise, the more you will be important for the civilization. |
列車は遠くへ行ってくれるけど | You know where you hope this train will take you. |
とても大きな作品なので 遠くから見なければなりません チョコレートの絵 です | And so I decided to make these pictures, and they were very large, so you had to walk away from it to be able to see them. |
直線が続けば もっと遠くへ運んだはずだ | His body would have gone on for ages if the train hadn't hit a stretch of track that curved. |
守ってくれなければ | I know I'd never be me |
遠慮なくやってくれよ | I'll bet you have. |
何か欲しいものがあれば 遠慮なく言ってください | Don't hesitate to ask if you want anything. |
望遠レンズを使って撮影しなければならなかったのです | I mean, you should see that. |
繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない | You must realize that prosperity does not last forever. |
遠く 遠くに | Far, far away |
こんなに遠くへいけなかった... | But II can't travel that far... |
遠く 遠く はるかな海のかなた | It is far, far away in the sea. |
家で さあ 私は行かなければならなくて 行かなければならなくて 行かなければなりません | Home, come on, I must go, go, go. |
2時間で遠くへは行けない | Eight forty five is about two hours ago. |
あなたはできるだけ遠くに | Though I'm sure you're anxious to get as far away from here as possible. |
俺はかなり遠くに賭けるぜ | Pretty far I bet. |
飛ばなければならなくなったんだ | he needed to fly. |
遠くないのに なぜか近づけない | The trumpets sounded. A light pierced my eyelids. |
遠くから見れば その丘は象のようだ | Seen from a distance, the hill looks like an elephant. |
関連検索 : 遠く及ば - 遠く及ばない - なければ、 - 遠く遠く - 背が高くなければ - ジュニアなければ - ナッツなければ - モバイルなければ - ボーンなければ - ヒップなければ - パンツなければ - 総なければ - ブロンドなければ - デジタルなければ