"顧客の需要率"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
顧客の需要率 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
需要を創出して ファネルに顧客を招き入れるのです | All of these activities are designed to feed the sales model. |
顧客を獲得するためのコストは? 顧客転換率は? 顧客生涯価値は? | In customer relationships all the get keep grow metrics, some of which we talked about, some of which you'll discover, what were the customer acquistion costs? |
それらの企業は 顧客の臨むニッチなコンテンツを作り 需要を満たしたのです ディスカッションネットワークや | You know, 20 years ago, some of the most amazing brands were built in the early days of cable, that met these new niche content demands from consumers. |
顧客セグメントの目的は顧客のアーキタイプやペルソナを | And in value proposition, the goal of this is to find out that minimum viable product. |
価値提案 顧客セグメント チャネル 顧客との関係 | By now, you're intimately familiar with the business model canvass. |
また顧客生涯価値に関わる 顧客の離脱率はどうすれば低下するのでしょうか? | Again, your CAC declines. The idea is what can you do to make this very efficient? |
顧客セグメントは | So on day one, these were their initial hypothesis coming into the class. |
顧客獲得と顧客活性化を経たあと | Now if you remember we started here on the left. We didn't earn and paid media. |
この顧客情報の | Many companies have huge databases of customer information. |
これまでに価値提案 顧客セグメント チャネル 顧客との関係 | Now we finally come to the last part of the business model canvas. |
特定の顧客セグメントや | Instead of pricing based on cost, |
顧客との合意で | You cater an event where the cost to you was 200 |
メリーランド州の顧客です | I have no idea where my husband is. |
需要量 と言うべきでしょう 需要 vs 需要量 | If we talk about an actual quantity, we should say the quantity demanded. |
顧客アーキタイプの行動に合わせて 需要創出活動に取り組みます 手当たり次第にはしません | If they read newspapers, tech journals, or listen to radio or television, that is I want to match my demand creation activities to what I know about my archetype. |
終了したのは価値提供 顧客セグメント チャネル 顧客との関係 つまり顧客の獲得 維持 育成です | So in our last lectures we talked about value proposition, customer segments, distribution channels, customer relationships get, keeping and growing customers. |
顧客の中にはデザインを | Apple is one of the few, truly cares. |
そして多数の顧客との接触が必要なのです | In a physical channel, this requires lots of interviews, demos, and prototypes and lots of eyeball of contacts. |
離脱率を抑えるために顧客の維持に力を入れます | We got customers, acquired them, and activated them. |
顧客の評価を知っています 時間短縮? 効率の良い方法? | As we said earlier, you know now your customer segment's perception of the value of your value prop. |
また顧客の問題や利得にどう応えるか これが市場で 顧客セグメントに入ります 市場は顧客層と顧客問題の解決策を含みます | As was simulated, the value proposition includes all the features of your product but also the pains and gains you're solving for the customer segment and that's where the market goes. |
需要の原動 | Let me write that in green. |
率直に言って これを言うと怒る顧客もいますが | It is still, in most places, a gray or black box, and it looks the same. |
顧客自身が必要な商品を理解しており | Where on the other extreme, the complexity of selling toner over the web. Incredibly simple. |
価値提案 顧客セグメント | So in the last lecture, you remember the business model canvas, all the 9 components of a startup. |
顧客は言います | They could tell you that I want bigger, faster, cheaper status quo. |
顧客セグメントの検証を進め | Next, they got out of the building again. |
あなたの顧客リストだわ | Here's your client list. |
ゴールは顧客をファネルの反対側まで導くことです 顧客に商品を購入し使用してもらうためには 顧客を活性化する必要があります | Well, 0.50 10,000, that cost me 5,000, but the goal isn't to just have people visit, the goal is to get them to the end of the funnel and at the end of the funnel, |
商品や顧客のことを効率良く学ぶことができるのです | This helps you avoid building products no one wants, and it maximizes the learning per time spent on the product and on customers. |
顧客からのフィードバック用ローファイアプリや サイトが必要です ローファイの意味は? | In a web or mobile product, instead of building a physical prototype, you need to have a low fidelity app or website available for customer feedback. |
顧客の獲得を心配しているとは思います しかし顧客維持の大切さを理解すれば 顧客維持を重要視するようになるでしょう | Even though on day 1 you're not thinking about keeping customers because you're desperately worried about getting them, just understand the next thing you're going to be doing is worrying about how to keep your most valuable customer. |
すると3年後には約16 しか残っていません しかし顧客離脱率が1 であれば つまり毎月1 の顧客が減るということです 離脱率が1 なら36ヵ月後は70 の顧客が残っています | And here is why so imagine if you are losing 5 of your customers a month, well in 3 years you'll only have about 16 of them left, but imagine if you can reduce churn to 1 , so that every month only 1 of these customers left. |
設備稼働率です 設備稼働率は需要によって変動します | It isn't so much the money supply, although the money supply will have an effect, it's really capacity utilization. |
顧客育成の方法です 顧客をグローするのに魔法はありません | This is what I called the you should be so lucky to have this problem part of the funnel, and that's how you grow the customers you have. |
この月 前月の顧客から | Let's go to month two |
製品の需要量が上がります 需要法則は | If we lower the price of a product, that will raise the quantity demanded of that product. |
顧客にどんな機能が必要かと聞いたりしません しかし顧客の生活が新商品の導入により | But just understand that in new markets of course you don't get out and ask people what features they need. |
顧客生涯価値を確認する必要があります | Well, remember this was to acquire a customer. |
5 の離脱率だと顧客がとどまるのは 平均して20ヵ月です | After 36 months with 1 attrition, you'd have 70 of your customers left. |
ファネルの右側で得る総額つまり顧客生涯価値が 左側で使う総額つまり顧客獲得コストを 超える必要があります CACとはこの顧客獲得コストです | Seems intuitively obvious but what you want to make sure is the amount of money you're collecting over here is bigger than the customer acquisition cost to remember the amount of money you're spending from here to here. |
現時点では アーリーアダプターの顧客や | JU That's a good question, and we ask ourselves that every day. |
アフリカ系アメリカ人の 顧客は大勢... | Many of our clients are AfricanAmerican. |
ヴァンパイアの顧客も おりますし | We have recently accepted a client who is VampireAmerican. |
顧客の先端技術企業だ | A tech company's one of my clients. |
関連検索 : 顧客の需要 - 顧客の需要 - 顧客の需要 - 顧客の需要 - 顧客の需要に - 高い顧客の需要 - 増加顧客の需要 - 顧客の間で需要 - 上昇顧客の需要 - 需要率 - 試合の顧客の需要 - 満たす顧客の需要 - 顧客の需要を予測 - 顧客サービス率