"averted from"の翻訳 日本語へ:
例 (レビューされていない外部ソース)
Averted from it is he who is averted. | これ 復活の信仰 から背く者は 真実から 背き去る者である |
Crisis averted. | 危機は回避されたわ |
Well, we averted the apocalypse. | 黙示を避けたね |
So when We averted the calamity from them, they immediately broke the promise! | だが われがかれらから懲罰を取り除くと 同時にかれらはその約束を破ってしまった |
Remarkably 1.1 million deaths averted every year. | エイズが なんと慢性疾患と 呼ばれるようになったのは |
It appears the crisis has been averted. | 危機は避けられたよう です |
His Lord heard his prayer, and averted the women's wiles from him. He verily hears and knows everything. | それで主はかれ の祈り を受け入れ かの女たちの悪企みをかれから取り払われた 本当にかれは全聴にして全知であられる |
And that which she was worshipping other than Allah had averted her from submission to Him . Indeed, she was from a disbelieving people. | だがかの女がアッラー以外に拝していたものが かの女を行き詰らせました 本当にかの女は 不信心な民の一人でした |
From whomsoever it is averted on that day, He will have mercy on him that is the manifest triumph. | その日 懲罰を 免れる者には 必ず慈悲を与えられる それは明らかに至上の幸福の成就である |
But punishment shall be averted from her, if she swears four times by God, that he is a liar. | また かの女から その懲罰を免じられる つまりもしかの女が アッラーに誓けてかれ 夫 の言葉が虚偽であることを4度誓い |
From whomsoever it is averted on that Day, He will have mercy on him that is a clear triumph. | その日 懲罰を 免れる者には 必ず慈悲を与えられる それは明らかに至上の幸福の成就である |
But the punishment will be averted from her if she swears four times that he is of the liars, | また かの女から その懲罰を免じられる つまりもしかの女が アッラーに誓けてかれ 夫 の言葉が虚偽であることを4度誓い |
He from whom it is averted that Day Allah has granted him mercy. And that is the clear attainment. | その日 懲罰を 免れる者には 必ず慈悲を与えられる それは明らかに至上の幸福の成就である |
So his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is the Hearing, the Knowing. | それで主はかれ の祈り を受け入れ かの女たちの悪企みをかれから取り払われた 本当にかれは全聴にして全知であられる |
Today, we've seen a 63 percent reduction in mortality from heart disease remarkably, 1.1 million deaths averted every year. | 今日 心臓病による死亡率は 63 も低下しています 実に 年間110万人もが 死なずに済んでいるのです エイズは なんとこの数カ月で |
From whomsoever it is averted on that Day, upon him indeed He has had mercy that is a supreme achievement. | その日 懲罰を 免れる者には 必ず慈悲を与えられる それは明らかに至上の幸福の成就である |
Then his Lord answered to him, and averted their guile from him verily He! He is the Hearer, the Knower! | それで主はかれ の祈り を受け入れ かの女たちの悪企みをかれから取り払われた 本当にかれは全聴にして全知であられる |
Thereupon his Lord granted his prayer, and averted their guile from him. Surely He alone is All Hearing, All Knowing. | それで主はかれ の祈り を受け入れ かの女たちの悪企みをかれから取り払われた 本当にかれは全聴にして全知であられる |
The punishment shall be averted from her by her testifying with four oaths sworn by Allah that he is indeed lying, | また かの女から その懲罰を免じられる つまりもしかの女が アッラーに誓けてかれ 夫 の言葉が虚偽であることを4度誓い |
Anyone from whom punishment is averted on that Day has been shown great mercy by God. That is a supreme achievement. | その日 懲罰を 免れる者には 必ず慈悲を与えられる それは明らかに至上の幸福の成就である |
Some of them believed, and some of them averted their faces from him And enough is Hell for a burning fire. | だがかれらのある者はこれを信じたが ある者はそれから背き去った 地獄は燃え盛る火として十分であろう |
Who averted people from the way of Allah and sought to make it seem deviant while they were, concerning the Hereafter, disbelievers. | これらの者はアッラーの道から 人びとを 背かせ また歪めようとした者であり来世を信じない者たちであった |
Who averted people from the way of Allah and sought to make it seem deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers. | これらの者は アッラーの道 イスラームの教え から 人々を 妨げ その道自体を 曲げようとする者 また来世を否定する者である |
He from whom it is averted on that day, Allah indeed has shown mercy to him and this is a manifest achievement. | その日 懲罰を 免れる者には 必ず慈悲を与えられる それは明らかに至上の幸福の成就である |
Indeed Allah s mercy has been upon him, from whom the punishment has been averted on that Day and this is the clear success. | その日 懲罰を 免れる者には 必ず慈悲を与えられる それは明らかに至上の幸福の成就である |
Therefore set your attention for worshipping, before the day from Allah which cannot be averted on that day people will be split, separated. | それでアッラーから避け得ない日が来る前に あなたの顔を正しい教えにしっかり向けなさい その日かれらは 2群に 分けられよう |
Who is averted from (such a torment) on that Day, (Allah) has surely been Merciful to him. And that would be the obvious success. | その日 懲罰を 免れる者には 必ず慈悲を与えられる それは明らかに至上の幸福の成就である |
If they accuse you of lying, say, Your Lord is Possessor of infinite mercy, but His wrath cannot be averted from the guilty people. | それでもかれらがあなたを虚言者であるとするなら 言ってやるがいい あなたがたの主は慈悲深い主で 凡てを包容なされる方である だが不義の民は かれの懲罰は免れられない |
He from whom (such retribution) is averted on that day, (Allah) hath in truth had mercy on him. That will be the signal triumph. | その日 懲罰を 免れる者には 必ず慈悲を与えられる それは明らかに至上の幸福の成就である |
And Allah repulsed the disbelievers in their wrath they gained no good. Allah averted their attack from the believers. Allah is ever Strong, Mighty. | アッラーは不信心な者たちを 怒りのうちに アル マディーナから 何ら益するところなく撤退なされた 戦いには アッラーは 信者たちの戦闘を 強風や天使によって 凡てにわたって 守って下さる アッラーは強大にして偉力ならびなき方であられる |
Indeed, those who disbelieved and averted people from the path of Allah and then died while they were disbelievers never will Allah forgive them. | 本当に信仰しないで アッラーの道から 人びとを 妨げ 不信者として死ぬ者を アッラーは決して御赦しにはなられない |
They took their false oaths as a cover, so they averted people from the way of Allah, and for them is a humiliating punishment. | かれらは誓いを かれらの悪行の 隠れ場とし アッラーの道から 人びとを 阻む かれらは恥ずべき懲罰を受けるであろう |
So, if they accuse you of lying, say, The mercy of your Lord is all encompassing. His punishment cannot be averted from sinful men. | それでもかれらがあなたを虚言者であるとするなら 言ってやるがいい あなたがたの主は慈悲深い主で 凡てを包容なされる方である だが不義の民は かれの懲罰は免れられない |
In them maidens with averted glances, undeflowered by man or by jinn before them, | そこには人間にもジンにも これまで触れられていない 眼差しを押さえた 淑やかな 乙女たち |
For the moment, the conflict between Vulcan and Andoria appears to have been averted. | 当面 ヴァルカンとアンドリアの 対立は避けられたように見える |
O Ibrahim, turn away from this indeed your Lord s command has come and indeed a punishment will come upon them, which will not be averted. | 主は仰せられた イブラーヒームよ このことを断念しなさい 既に主の御命令は下っている 避けられない懲罰が かれらに下るのである |
So devote yourself to the upright religion, before there comes from God a Day that cannot be averted. On that Day, they will be shocked. | それでアッラーから避け得ない日が来る前に あなたの顔を正しい教えにしっかり向けなさい その日かれらは 2群に 分けられよう |
'Then if they give you the lie, say 'Your Lord is of unbounded mercy but His punishment shall not be averted from the guilty folk.' | それでもかれらがあなたを虚言者であるとするなら 言ってやるがいい あなたがたの主は慈悲深い主で 凡てを包容なされる方である だが不義の民は かれの懲罰は免れられない |
They have exchanged the signs of Allah for a small price and averted people from His way. Indeed, it was evil that they were doing. | かれらは僅かな代償でアッラーの印を売り 人びとを かれの道から妨げた 本当にかれらの行ったことは 大悪である |
They have taken their oaths as a cover, so they averted people from the way of Allah. Indeed, it was evil that they were doing. | かれらはその誓いを 悪行のための 隠れ場として アッラーの道から 人びとを 妨げている 本当にかれらの行うことは 憎むべきである |
But if they deny you, say, Your Lord is dispenser of an all embracing mercy, but His punishment will not be averted from the guilty lot. | それでもかれらがあなたを虚言者であるとするなら 言ってやるがいい あなたがたの主は慈悲深い主で 凡てを包容なされる方である だが不義の民は かれの懲罰は免れられない |
Those who disbelieved and averted others from the way of Allah We will increase them in punishment over their punishment for what corruption they were causing. | 自ら 信じないで また 人びとを アッラーの道から妨げた者には かれらが災害を広げていたことに対し われは懲罰の上に懲罰を加えるであろう |
Do you not consider those who dispute concerning the signs of Allah how are they averted? | あなたがたはアッラーの啓示に就いて 論う者を見なかったのか かれらは何と背き去ったことよ |
Desist from pleading, O Abraham, (they said). Your Lord's command has verily been issued, and a punishment that cannot be averted is bound to fall on them. | 主は仰せられた イブラーヒームよ このことを断念しなさい 既に主の御命令は下っている 避けられない懲罰が かれらに下るのである |
Hearken to your Lord before the Day arrives from God that will not be averted. You will have no place of refuge then nor time for denying. | 避けられない日が アッラーからあなたがたの許にやって来る前に あなたがたの主 の呼びかけ に答えなさい その日あなたがたには避難所もなく 自分の罪を 否認する余地もない |
Related searches : Crisis Averted - Narrowly Averted - Averted Gaze - Averted Side - To Be Averted - Has Been Averted - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From