"is regardless"の翻訳 日本語へ:
例 (レビューされていない外部ソース)
Regardless. | その後も |
She is regardless of her appearance. | 身なりなんか気にしていません |
Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある |
Regardless of what the actual explanation is, | どういう説明がつくかは別にすれば |
We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ |
We pressed on, regardless. | それにしても 進めた |
I'm going out tonight, regardless. | 私は今夜は何としても外出するつもりだ |
Regardless of the workfactor, the generated output is the same. | オプションのパラメータ workfactor は 繰り返しが多い 最悪の入力データの場合の圧縮処理の動作を制御しま す この値は 0から250までとなり 0は特別な場合 30はデフォルト値 となります workfactor によらず圧縮された データは同じになります |
Ninety nine. Regardless of whatever is being multiplying by nine. | 何が 99 にかかっているかは関係なく この数は 9 で割り切れます |
And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. | 何が起こっているのか 詳細はさておき こう言いました 私たちは勝ちます |
He came regardless of my instructions. | 来るなといったのにやってきた |
Regardless of what happens, I, uh, | 何が起きても |
Regardless of your gender, your age your ethnicity, regardless of anything, it's just your ideas that count. | アイデアだけが重視されます 僕にはその事が大事なんです 僕にとって |
She decorated her house regardless of cost. | 彼女は費用を顧みず家を飾りたてた |
He was fighting regardless of his wound. | 彼はけがにかまわず戦っていた |
I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう |
Regardless, back on track. Here's the grammar. | stmtはid expに書き換えられます |
So regardless, it's a very interesting incident | ルシタニア号の沈没は 必ずしも 直接的に |
Regardless, it's all they will think of. | とにかく そのような事を考えるのだ |
Regardless, you're gonna have to tell her. | もし あなたがつらいなら 代わりに... |
And it is a neat quote, regardless of your views of God. | 神が本当にいるかどうか 神の本性とはいかなるものかは別にして |
But what's interesting is, regardless of which way I interpret two times three, | 2 2 2 |
And regardless of the culture, regardless of education or whatever, there are these seven conditions that seem to be there when a person is in flow. | 教育にもよらず 人がフローに入るときの条件として 7つの条件があると考えています このポイントが十分強まると忘我の感覚 |
Regardless what he does, he does it well. | 彼は 何をやってもうまくやる |
Regardless of age, everybody can apply for it. | 年齢に関わらず 誰でもそれに応募できる |
Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても 彼は上手にこなす |
These first two always happen regardless of n. | range関数が4度処理されているのはこの関数のためで |
They will kill you regardless of your ranking. | 政府高官でさえ殺されます |
Regardless of their employment history or citizen status. | 職務経歴や市民権の有無にかかわらずです |
Regardless, I want you to stop pestering me. | でもね 私を煩わせるのは止めてくれない |
that that number is a constant regardless of where we are on the hyperbola. | 双曲線です 実際にはすべての軌跡が |
They connect all humanity, regardless of identity politics, and that is the good news. | 肯定的側面があります スーフィーの詩で締めくくります これを限りに 友になろう |
The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう |
The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した |
The reckless girl climbed the tree regardless of danger. | そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った |
She will carry out her plan, regardless of expense. | 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう |
She buys what she wants regardless of the cost. | 彼女は金に糸目をつけずにほしい物を買う |
You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ |
Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく 量を求める |
Regardless of what he does, he does it well. | 何をやるにしても 彼は上手にこなす |
Everyone wanted to get rich regardless of anything else. | 分離は進むばかりです |
Regardless of which tool ends up in the spindle | CNC 制御が常にロードになる |
For me that's winning, regardless of all the details. | それこそが勝利なのです 最後に皆さんに私が信じている信条を紹介します |
Regardless, I've always had a good eye for proportions. | 以前はグラフィティなどを描き 友達は継続するよう勧めてくれていました |
And they stay high regardless of the political innovations. | はたして 選挙は責任ある正統な政府をつくりだすのでしょうか |
Related searches : This Is Regardless - Regardless From - However Regardless - Regardless Of - Regardless How - But Regardless - Regardless Which - Regardless Whether - Consistent Regardless - Regardless Of Language - That Regardless Of - Regardless Of Background - Regardless Of Legality