"prosecution"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
Prosecution - translation :
例 (レビューされていない外部ソース)
Prosecution, rebuttal? | 検察官は いかがですか |
The prosecution rests. | 以上です |
Not a witness for the prosecution. | 被告に有益な証人なら |
Harvey's prosecution, everything he fought for undone. | ハーヴィーのあらゆる成果も 水の泡だ |
And all the lawyers that assist the prosecution | ピーター ヘンリック モニクも... |
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した |
Is it correct that the prosecution confiscated 195 servers | 11台が TPB 用ですね |
It's up to the prosecution to prove he's guilty. | 検察官に 有罪を立証する 義務がある |
A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた |
Hearing with the defendant Peter Sunde. The prosecution may begin. | TPBのコンピュータに 貴方個人の物がありますね |
In any case, this is the hypothesis of the Federal Prosecution. | そして10月30日に 告発局のほうが |
But those two witnesses were the entire case for the prosecution. | もし検察側の この2人の証人が |
We've suffered prosecution the paper was closed down more than three times. | 新聞は休刊しました しかし独立した新聞として |
Nobody has to prove otherwise. The burden of proof's on the prosecution. | 立証責任は検察側だけにある |
In which you basically handed information to them in exchange for protection from prosecution. | 情報の受け渡しではありませんでした 少なくとも そういう風には思えません |
The prosecution is asking that you do your time in a maximum security facility. | 検察側は 最も厳重な施設に 入らることを求める |
I'll be counseling the defense in there, and I guarantee the quality of the prosecution. | 検察側の質は保証するよ 実験室での予行演習だ |
Norton would be given immunity from prosecution herself, for any information she revealed during the meeting. | ノートンは検察官から訴追免除される 気が進みませんでした 弁護士に繰り返し |
You said it provided a motive. So did the prosecution. That wasn't a very strong motive. | 動機になると 検事も主張したが 薄弱だな |
I'd want my lawyer to tear the prosecution witnesses to shreds, or at least try to. | 弁護士に 検察の証人を 打破してもらいたい |
The thing which guided me so far which helped me survive over 10 years of prosecution and criticism | この10年間 強い風当たりに 耐えられたのは 自分の幸せのために行きなさい という |
Paperwork's sitting on the right person's desk as we speak, setting forth all the Constitutional violations in your prosecution. | 必要な書類は全て準備された 後はサインするだけだ 容疑をすべてなくすことができる |
The prosecution bears the burden to prove... beyond a reasonable doubt that the accused is guilty of a crime. | 立証責任は検察官にある もし 被告人を有罪にしたければ 検察官は0 1 の疑問も 抱かぬような |
The defense has chosen not to call any witnesses because we feel the prosecution has failed to make its case. | 弁護側は証人を喚問しません 検察側が立証に 失敗したと思うからです |
It's difficult to put up such a case for prosecution at court, and there are different opinions even amongst law experts. | 詐欺って 立件 難しいからね 法律家でも 意見 分かれるんだよ |
In exchange for information which stops or significantly mitigates this attack, the president is prepared to grant you full immunity from prosecution. | 攻撃の情報の代わりに 告発を免除されるんだ |
This is important because it will prevent the accused from sitting in prison forever and insists that the prosecution proceed with undue delay. | 起訴が不当に遅延している場合 迅速に行うよう求めることができます 第7条は 起訴された時に |
So far, pundits feel the prosecution is well on its way to meeting its burden of proof and gettinga conviction on all counts. | ここまできて 専門家は 検察側が十分な有力証拠を提出し あらゆる点で 有罪な判決が下されていくはずでしょう |
The prosecution... claims that I never had any intention of building any cars, that all I wanted was to take the money and run. | 検察側はー 私に車をつくる意図は なかったと言う 金の持ち逃げが目的だと |
And furthermore, he released Mr. Carrillo so that he could aid in the preparation of his own defense if the prosecution decided to retry him. | その弁護に備えられるよう カリヨ氏を釈放しました 検察は彼を再び訴追することなく |
The notion of any kind of criminal prosecution of anyone in our family or anything was so foreign and incomprehensible, I didn't know what to do. | 他所事で難解なものでした どうしていいかわからなかった 彼らはアーロンの自宅 ケンブリッジにある彼のアパート そしてハーバート大学の事務所の捜査令状を執行しました |
We've heard a defense a couple voices for the defense now we need to hear from the prosecution most people think what they did was wrong, why? | 次は検察側から聞こう 大多数が彼らの行為は間違いだと言う なぜ |
I then moved to try to put as much pressure on MlT in various ways to get them to go to the government, and request the government to stop the prosecution. | MITに様々な圧力を掛けることにしました インタビュワー |
There are many cases, some of which I talk about in the book, of people who have been slandered, called Nazis, physically assaulted, threatened with criminal prosecution for stumbling across or arguing about controversial findings. | 議論を招く発見や主張をする人は 中傷を受けたり ナチスと呼ばれたり 暴力を受けたり 刑事訴追すると脅されたりする |
An important point for the prosecution was the fact that after the boy claimed he was at the movies when the killing took place, he couldn't remember the names of the movies or who starred in them. | 検察側の主張する事実は 少年が映画を見たというが その直後 題名すら 記憶になかった点です |
And (remember) when thy Lord proclaimed that He would raise against them till the Day of Resurrection those who would lay on them a cruel torment. Lo! verily thy Lord is swift in prosecution and lo! verily He is Forgiving, Merciful. | あなたがたの主が 審判の日までかれら ユダヤの民 に対し 厳しい懲罰を負わせる者を 遣わされ 宣告された時を思え 本当に主は懲罰に迅速で またかれは本当に寛容にして慈悲深くあられる |
They used every method that I think they could think of to get her to provide information which would be unhelpful to Aaron, and helpful to the prosecution of Aaron, but I don't think she had information that was helpful to the government. | アーロンにとって不利となる情報 そしてアーロンを起訴するのに有利となる情報を しかし政府にとって有利となる情報を 彼女が持っていたとは私には思えません |
He it is Who hath placed you as viceroys of the earth and hath exalted some of you in rank above others, that He may try you by (the test of) that which He hath given you. Lo! Thy Lord is swift in prosecution, and Lo! He verily is Forgiving, Merciful. | かれこそはあなたがたを地上の かれの 代理者となされ またある者を外よりも 位階を高められる御方である それは与えたものによって あなたがたを試みられるためである あなたの主は懲罰する際は極めて速い しかし 本当にかれは寛容にして慈悲深くあられる |
There's going to Congress as Swartz did so masterfully with SOPA, or you can violate that law in a way to try to nullify that law, and I think what was driving the prosecution was the sense that Swartz was committed, not just to breaking the law, but to really making sure that law was nullified. | さもなければある意味法律を無効にしようと 法に違反することもできます 検察官を駆り立てたのは スワーツが法律に違反しただけでなく 法律が無効であることを実際に確かめようと 犯罪を犯したというこの印象にあると私は考えます |
And in the first place, you will be so good as to unsay that story about selling his head, which if true I take to be good evidence that this harpooneer is stark mad, and I've no idea of sleeping with a madman and you, sir, YOU I mean, landlord, YOU, sir, by trying to induce me to do so knowingly, would thereby render yourself liable to a criminal prosecution. | trueの場合 私はこのharpooneerが硬直狂っていることを良い証拠であると取る頭 と私は狂人で寝てのは考えていますありません あなたは 先生 あなた私は私がこれを行うに誘導しようとすることで 先生 あなた 家主を意味する |
Related searches : Trademark Prosecution - Prosecution Office - Deferred Prosecution - Prosecution Service - Further Prosecution - Prosecution For - Prosecution Agreement - Prosecution System - Crown Prosecution - Cartel Prosecution - Prosecution Procedure - Accessory Prosecution - Prosecution Department - Prosecution Stage