Translation of "exempt from provisions" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Exempt - translation : Exempt from provisions - translation : From - translation : Provisions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We will exempt you from attending.
君の出席は免除する
The goods are exempt from taxes.
この商品は免税品です
These articles are all exempt from duty.
この品物は全部免税です
He is exempt from the military service.
彼は兵役を免除されている
Because in this system, machines are exempt from tax.
ここに同価格の2つの製品があるとします
Out gathering some provisions from the local farms.
農家で食べ物を 手に入れるって
When he considers himself exempt.
自分で何も足りないところはないと考えている
Then why do ye not, If you are exempt from (future) account,
あなたがたがもし 来世の 報いを除外されているというのなら あなたがたは何故
Donations to philanthropic programs are tax exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます
The sons of God who are exempt from college entrance by way of wealth!!
自力で大学に合格しろ
Those who perform the prayer and from Our provisions to them, they spend.
礼拝の務めを守り われが授けたものを 施しに 使う者たち
His wealth and gains will not exempt him.
かれの富も儲けた金も かれのために役立ちはしない
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.)
あなたがたがもし 来世の 報いを除外されているというのなら あなたがたは何故
Nor did We give them bodies that ate no food, nor were they exempt from death.
われはかれら 使徒たち に 食物をとらないような体は授けなかった またかれらは永久に生きる訳でもなかった
We need more time to lay provisions
食料を運ぶのに まだかかります...
That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions.
今日満足したことは明日の糧になる
Because none of us at least in the global North neither men nor women, are fully exempt from this message.
女性でも男性でも この問題を避けることはできません 私が言いたいのはこういうことです
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね
So I need to eat. That's why I keep provisions.
から 食べなければならないのです それが食料品を保管している理由です
When you combine the science of recognizing deception with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie.
科学的な嘘識別と よく見て聞き出す技を組み合せれば 嘘に乗せられずにすみます あなたは 今よりほんの少し
The Central Bank in which we stand this morning is immune from the provisions of the Freedom of Information Act.
情報公開法の対象となりません なので 何も聞くことが出来ないし
Do not burden yourself with treasures. Take only what provisions you need.
貴重品は持つな 必要な物だけだ
And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allah's) Command
御命を奉じて配付を司るものにかけて 誓う
My administration has just begun implementing sophisticated security provisions designed to protect you.
我々を守るために作られた セキュリティシステムを 発展させていくことが 私に課せられた責務なのです
These will be given their reward twice, because they persevered and they counter evil with good and from Our provisions to them, they give.
これらの者は2倍の報奨を与えられよう かれらは よく 耐え忍び 善をもって悪を退け われが与えたものを施すために
Their sides shun their beds, as they pray to their Lord, out of reverence and hope and from Our provisions to them, they give.
かれらの体が臥床を離れると 畏れと希望とを抱いて主に祈り われが授けたものを施しにさし出す
The provisions in the agreement may be complex, but so is the underlying conflict.
それは紛争の原因も同じことです 最も大事なのは
I'd ask you to come but you haven't got boots, provisions, maps or a compass.
誘ってもいいけど あなた... ブーツも食糧も地図もコンパスも 持ってないもん
Those who believe in God and the Last Day will never ask you to exempt them from striving with their wealth and their lives, God best knows the righteous,
アッラーと終末の日とを信じる者は 自分の財産と生命を捧げて奮闘することを 免れようなどと あなたに求めたりはしない アッラーは主を畏れる者を熟知される
of what avail will be the provisions of life which they have been granted to enjoy?
享楽させてもらったことが かれらにとり何の益になろうか
These provisions provide common sense protections for middle class families and they enjoy broad popular support.
提供し 広い公的援助を支援するのです そして 本日の裁判結果のお陰で 既に健康保険のある
Whoever has the capacity must give provisions according to his means and the one whose sustenance is restricted upon him, must give provisions from what Allah has given him Allah does not burden any soul except according to what He has given it Allah will soon, after the hardship, create ease.
裕福な者には その裕福さに応じて支払わせなさい また資力の乏しい者には アッラーがかれに与えたものの中から支払わせなさい アッラーは 誰にもかれが与えられた以上のものを課されない アッラーは 困難の後に安易を授けられ
The divorced women have the right to receive reasonable provisions. It is an obligation for the pious.
離婚された女に対しては 妥当な贈り物をしなければならない これは主を畏れる者の負う務めである
He has to make nature work for him by utilizing the ample natural provisions at his disposal.
彼は自らの裁量において 豊富な自然の供給物を利用することにより 自らの為に自然を使役する必要があります
So when they returned to their father, they said, O our father! The provisions have been denied to us, therefore send our brother with us so that we may bring the provisions, and we will surely protect him.
かれらは父のところに帰って言った 父よ わたしたちは 穀物を 計ることを拒否されました 弟をわたしたちと一緒に行かせて下さい そうすれば計って貰えます わたしたちは どんな危険があっても 必ずかれを守ります
And the fruits of the palm and of the vine, from which you derive intoxicants and wholesome provisions. Surely, in this there is a sign for nation who understand.
またナツメヤシやブドウの果実を実らせて あなたがたはそれから強い飲物や 良い食料を得る 本当にその中には 理解ある民への一つの印がある
The Ministry of Finance, we are told, is subject to the provisions of the Freedom of Information Act.
対象となるのです しかし 情報公開法の対象と ならないものもあります
It was said O Nuh! descend with peace from Us and blessings on you and on the people from among those who are with you, and there shall be nations whom We will afford provisions, then a painful punishment from Us shall afflict them.
かれに 御言葉があった ヌーフよ われからの平安によって 舟を 降りなさい あなたに祝福あれ またあなたと共にいる多くの人々の上にも 外に われが 少しの間の生活を 享受させる人々もあるが 結局かれらはわれから痛ましい懲罰を受けるであろう
Some of them ask you, Make us exempt from taking part in the battle and do not try to tempt us by telling us what we may gain from the battle many people have died in the battle. Hell certainly encompasses the unbelievers.
かれらの中 わたしを許して 家に留め 試みに会わせないで下さい と言う者もある 聞け かれらは既に試みの中にいるではないか 本当に地獄は 凡ての方向から 不信者たちを取り囲んでいる
He placed stabilizers over it and blessed it and planned its provisions in four days, equally to the seekers.
かれは そこに 山々を どっしりと置いて大地を祝福なされ 更に4日間で その中の凡ての 御恵みを 求めるもの の必要 に応じて 御恵みを規定なされた
Now, in Punta Prieta, in August 7th, three Americans stopped for provisions at a store owned by José Andrade.
次にプンタ プリエタで... 8月7日... 三人のアメリカ人が 食料を買いに...
Allah has favoured some of you with more worldly provisions than others. Then those who are more favoured do not give away their provisions to their slaves lest they become equal sharers in it. Do they, then, deny the favour of Allah?
またアッラーは御恵みにおいて ある者に外の者以上に与えられる それなのに 優れた御恵みを与えられた者は その右手に所有する者に与えて かれらがそれで平等になるようにはしない かれらはアッラーの恩恵を認めないのであろうか
And when he had given them their provisions, he said 'Bring me a certain brother from your father. Do you not see that I give just measure and am the bestof hosts?
かれは食料をかれらに与えてから言った あなたがたと同じ父親の 兄弟を1人わたしのもとに連れて来なさい あなたがたは わたしが十分に計量したのを見なかったのか それはわたしの最上の持て成しではないか
Your Lord gives to whom He will His provisions both abundantly and sparingly. He is aware and sees His worshipers.
本当にあなたの主は 御心に適う者への報酬を豊かにされ また控えられる かれはそのしもべに関し 本当に全知にして全視であられ
There is no way we should do business with companies that have agreements with stealth provisions and that are unintelligible.
提示してくるような企業と ビジネスをする必要はありません では どうやって変えていけるでしょう

 

Related searches : Exempt From - Exempt From Payment - Exempt From Claims - Exempt From Paying - Exempt From Punishment - Exempt From Obligation - Exempt From Requirement - Exempt From Tax - Are Exempt From - Exempt From Liability - Exempt From Vat - Exempt From Charges - Is Exempt From - Exempt From Taxation