Translation of "is exempt from" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
He is exempt from the military service. | 彼は兵役を免除されている |
We will exempt you from attending. | 君の出席は免除する |
The goods are exempt from taxes. | この商品は免税品です |
These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です |
Because in this system, machines are exempt from tax. | ここに同価格の2つの製品があるとします |
When he considers himself exempt. | 自分で何も足りないところはないと考えている |
Then why do ye not, If you are exempt from (future) account, | あなたがたがもし 来世の 報いを除外されているというのなら あなたがたは何故 |
Donations to philanthropic programs are tax exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます |
The sons of God who are exempt from college entrance by way of wealth!! | 自力で大学に合格しろ |
His wealth and gains will not exempt him. | かれの富も儲けた金も かれのために役立ちはしない |
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.) | あなたがたがもし 来世の 報いを除外されているというのなら あなたがたは何故 |
Nor did We give them bodies that ate no food, nor were they exempt from death. | われはかれら 使徒たち に 食物をとらないような体は授けなかった またかれらは永久に生きる訳でもなかった |
Because none of us at least in the global North neither men nor women, are fully exempt from this message. | 女性でも男性でも この問題を避けることはできません 私が言いたいのはこういうことです |
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね |
When you combine the science of recognizing deception with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie. | 科学的な嘘識別と よく見て聞き出す技を組み合せれば 嘘に乗せられずにすみます あなたは 今よりほんの少し |
The main purpose of technology is to make the individuals' life easier, and now technology is so advanced that the individuals' life may be exempt from any involvement in finding food, information, comfort or any aid. | いまや科学技術が非常に進歩したおかげで 個人の生活は 食糧 情報 快適な環境 その他の必要なものの確保といった 煩わしいことから解放されている |
But the Ministry of Finance, the Permanent Secretary of the Ministry of Finance, wrote me and said to me, that information is exempt too. | この情報は例外だ と返答しました 私達はこうした 権力 と 闘っているのです |
Those who believe in God and the Last Day will never ask you to exempt them from striving with their wealth and their lives, God best knows the righteous, | アッラーと終末の日とを信じる者は 自分の財産と生命を捧げて奮闘することを 免れようなどと あなたに求めたりはしない アッラーは主を畏れる者を熟知される |
21.6 is from natural gas, 1.6 is from petroleum, 19.4 is from nuclear, 5.8 is from hydro. | 1.6 が石油 19.4 が原子力 5.8 が水力だ |
This is... from... | お前への贈り物だ |
Some of them ask you, Make us exempt from taking part in the battle and do not try to tempt us by telling us what we may gain from the battle many people have died in the battle. Hell certainly encompasses the unbelievers. | かれらの中 わたしを許して 家に留め 試みに会わせないで下さい と言う者もある 聞け かれらは既に試みの中にいるではないか 本当に地獄は 凡ての方向から 不信者たちを取り囲んでいる |
Change is generated from consciousness, but where is consciousness generated from? | 変化は意識から生まれる ではその意識はどこから |
Judging from his accent, he is from Kansai. | 彼のアクセントから判断すると 彼は関西の出身だ |
Lucy is from America. | ルーシーはアメリカ出身だ |
Nancy is from London. | ナンシーはロンドンの出身だ |
She is from France. | 彼女はフランス出身です |
Laurie is from Australia. | ローリーはオーストラリア出身です |
This is from 2003. | そう アトキンス ダイエットは全部脂肪で炭水化物がゼロ |
This is from Hama. | 叫び声 |
Next is what from? | どんな情報を対象にしたいかによって 機械学習の方法は異なります |
Is she from Germany? | うん めっちゃ可愛いの お人形さんかと思った |
This is from Oklahoma. | オクラホマの歌だ |
This is from Yunnan. | これは雲南から持ってきた |
This is from yesterday. | 昨日出したのよ 分らない |
Where is this from? | この紙コップは どの店のだ |
This is from bell? | ベルから? |
Witness is from Coney. | コニー島 で思い出した |
This is good, because 1 is different from 2 which is different from 3. | これもいいです 4 5 6はどれも等しくありません |
And when a Surah (chapter from the Quran) is revealed, enjoining them to believe in Allah and to strive hard and fight along with His Messenger, the wealthy among them ask your leave to exempt them (from Jihad) and say, Leave us (behind), we would be with those who sit (at home). | アッラーを信じ かれの使徒と共に奮闘せよ と1章 スーラ が下された時 かれらの中能力ある者が あなたに免除を求めて言う わたしたちを 家に 留まる者と一緒に いさせて下さい |
We say, 'From oneness, or from wholeness something is separated from wholeness.' | 私は あなたに尋ねます この 私 が全体から分離しているとは どういうことですか そして とても素早く 3秒もすぎないうちにあなたは返事します それは ただの観念です だと |
Where is it coming from? It's coming from us. | (笑) |
Now from, this is the from clause right here. | どこからデータを読み出すか示しています |
You think this is the one from... From Akator. | これがその1つと 思ってるの... |
My dad is white from Cornwall, and my mom is black from Zimbabwe. | 母はジンバブエ出身の黒人です わたしたちが家族であると |
But, this is from a tech report from funding I think from EU. | PyPyは研究費の助成を受けてたんだと思います |
Related searches : Exempt From - Exempt From Payment - Exempt From Claims - Exempt From Paying - Exempt From Punishment - Exempt From Obligation - Exempt From Requirement - Exempt From Provisions - Exempt From Tax - Exempt From Liability - Exempt From Vat - Exempt From Charges