Translation of "revise these terms" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Failed to revise Exif orientation these files | これらのファイルの Exif 方向修正に失敗しました |
I'll revise them. | 書き直せる |
These terms, these first two terms are definitely divisible by 3 | これは 3 で割り切れます なぜなら 99 は 3 で割れるからです |
Please revise regularly every day. | 毎日 規則正しく復習してください |
What are these terms? | 気がついてよかったじゃないか と言うんです |
These terms don't apply. | 違法も合法も関係ない |
These are the terms. | 条件がある |
These are real terms, folks. | ちなみにこれらは本当の言い方だよ 作ってないよ そして 規約的には |
Do you accept these terms? | この条件を受け入れるか |
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて 私たちの理論を改めることが必要かもしれない |
You'd better revise history for the exam. | 試験に備えて歴史を復習しなさい |
These technical terms derive from Greek. | これらの専門用語はギリシャ語に由来している |
He puts up with these terms. | 彼はこの条件でがまんしています |
Awareness. Awakening. These are the key terms. | 我々には変わるチャンスがある |
So, I'm trying to revise history, and give some of these guys more credit than they've had. | このようなコンピューターが |
And we just make these two terms negative. | 2 と 4 |
And now we can merge these two terms. | 12x 5 は |
And now we can group these two terms. | 次に この下に移行し |
We're dividing both of these terms by 74. | 1 74を配布していると 考えます |
All right, Mr. Linus, these are my terms | いいか ライノス君 これが条件だ |
You have 30 seconds to define these terms | 30 秒与えます 黒板に書かれた用語の意味を 説明してください |
Well, what we did is we took all of these individual terms, and these green terms here are just taking the derivative with respect to just x on each of these terms. | xに関するその微分を取ったものです つまり これの x に対する微分だけを取り |
So these first two terms can be factored into these two expressions. | このようにまとめられます これら 2 つの項を見てみましょう |
Because then both of these terms will get squared. | もし 面積が長さx高さなら |
So both of these terms are divisible by 4x. | このオレンジ色の項は 4 xでまとめ |
Although you may not be familiar with these terms, | このプレゼンテーションが終わったあとに |
How can we optimize these two terms over here? | 勾配降下を使用する方法があります |
And then let's look at these second two terms. | 明らかに共通因子があります |
So first I'm going to multiply these two terms. | 別の色で書きます |
Or, if we add these two middle terms, you have fh times x, plus add these two terms fj plus gh x. | fj gh xで 最後の項は gjです |
You have one more chance Tom to revise your estimate. Okay. | では21にします 見事 正解です |
Well it's going to be these two terms added together. | 場所がなくなってきました |
And these are terms that are really important to know. | それぞれデータを分析する時に役に立ちますが 混同されがちなので |
So, precision and recall. These terms have the following meaning. | 適合率とは 検出したオートバイのうち 何割が本当のオートバイなのかを |
Let's see, both of these terms are divisible by 7z. | だから 7zで割ってみます |
These terms drop out. This leading term doesn't really matter. | 答えはn²です |
We're essentially multiplying both of these terms times 1 74. | 74 によってこれらの両方を割っています |
Well, all of these are constant terms, so nothing happens. | では この項はどうなるでしょう |
So this is these two terms that I'm adding together. | マイナス7マイナス3 はマイナス10です |
The vagueness of these terms sometimes can reach absurd levels. | 悪意的だ 情報生産マシン という用語は |
And finally, we're going to use these capital delta terms to accumulate these partial derivative terms that we wrote down on the previous line. | 大文字のΔ(デルタ)の項を使う 前の行で書いた 偏微分の項を蓄積していく為に |
So 5xy actually goes into every one of these terms, right? | 入っています いいですか 5 を取り除きましょう |
Basically, each of these terms refers to some of the particles. | 素粒子のいずれかを示しています W は力 W で結合の仕方を示します |
So if you look at these first two terms right here. | 5rs と25r があります |
And interesting enough, both of these terms are on this side. | 両辺にあります これらの項を両辺から取り除くと |
Related searches : Revise Terms - These Terms - Terminate These Terms - These Terms Apply - On These Terms - Under These Terms - In These Terms - Review These Terms - Amend These Terms - Revise For - May Revise - Revise Draft - Revise Work