Translation of "years under consideration" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
The matter is now under consideration. | その件は検討中だ |
An option is now under consideration. | 代替案を現在検討中です |
This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です |
We'll take your request under consideration. | あなたの要求は考慮するつもりです |
The proposal he made yesterday is now under consideration. | 彼の昨日の提案事項は検討中である |
So the first set under consideration is the natural numbers. | 自然数です これは基本的には数える時に使う数のことです |
Cookie is under 5 years old. | クッキーは5歳未満だ |
For your consideration. | ご検討頂くために |
Applicants must be under thirty years old. | 応募者は30歳未満でなければならない |
That requires careful consideration. | それは慎重な考慮を要する |
His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する |
Only if they're under 12 years of age. | 雇えよ キャロル |
The problem isn't worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
I'll take that into consideration. | それは考慮しておきます |
I'll take it into consideration. | 前向きに検討しとくね |
What happened 68 years ago under the mushroom cloud, | 身を削りながら 核兵器廃絶を訴え続けるのか |
Only if they're under 12 years of age. ( laughs ) | ほら 錆びてるのよ |
Make sure to take daylight saving time and leap years into consideration when working with these functions. | 注意 これらの関数は 使用するサーバのロケールの設定に依存していること に注意して下さい これらの関数を使用する際にはサマータイムおよび 閏年を必ず考慮に入れるようにして下さい |
And I think that's doable in well under 20 years. | なぜかと言えば その死亡の大半が |
The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない |
I have taken everything into consideration. | 私はすべてを考慮に入れた |
I have taken everything into consideration. | あれこれ考え合わせると |
They took every possibility into consideration. | 彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた |
Again, that was a practical consideration. | 馬の中にいる人間は 外を見る必要があります |
Money's no consideration with this customer. | その客は 金に糸目はつけんよ |
Thank you, ministers, for your consideration. | 皆さんのご厚意に 感謝いたします |
So if I had a little cube here in the volume under consideration, that's a little cube you consider that dv. | これを dv とします その立方体の体積は 体積の微分です |
He was just under such enormous pressure for two years straight. | 彼はもう 何もしたくなくなったんでしょう |
And then they'll be back in five years under new ownership. | 5年度に戻ってくるでしょう あなたは それで良いと言うでしょう |
First, I'll go and live under a tram for two years. | まず 路面電車の下に 2年暮らしてからだな |
Chief Tyrol has been under my command for over five years. | チロル曹長は 5年以上 私の指揮下にいます |
Again, after having lived for more than 200 years under the East India Company and under imperial rule, | 200年以上暮らしてきた 我々インド人は グローバル化を一種の 帝国主義と捉えることで |
I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう |
You must treat them with more consideration. | もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ |
The new method is well worth consideration. | その新しい方法は熟考に値する |
You should take her illness into consideration. | 彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ |
You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮すべきだ |
You must take the fact into consideration. | あなたはその事実を考慮に入れなければならない |
I submit this plan for your consideration. | あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します |
In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して たばこは控えて下さい |
I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果 申し出に応じることにした |
I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した |
We should've taken the schedule into consideration. | 私たちは日程を考慮に入れるべきだった |
Related searches : Under Consideration - Matter Under Consideration - Keep Under Consideration - System Under Consideration - Application Under Consideration - Not Under Consideration - Under Consideration For - Is Under Consideration - Period Under Consideration - Taken Under Consideration - Are Under Consideration - Still Under Consideration - Be Under Consideration - Under Due Consideration