"あなたは むしろすべき"の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
オイルサンド いやむしろタールサンドと言うべきです | The tailings ponds are the largest toxic impoundments on the planet. |
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ | You should apply for that post. |
むしろ君が 書くべきだよ ドクター | Perhaps you should write a paper on it, doctor. |
すべて私が望むのはあなたの大きな脂肪種子 | I will give you what you need |
すべて私が望むのはあなたの大きな脂肪種子 | Breath I will give you what you need |
彼女は少し休むべきです | She ought to take a little rest. |
休むべきです | You should rest. |
あなたはその本を読むべきだったのに | You ought to have read the book. |
しっかりしろ 調べは すぐ済むから | Pull yourself together, Mr. Probert. Be patient. They'll be along in a minute. |
帆布をたたむべきです | We should drop canvas, sir. |
次世紀に残してほしくない むしろ生き続けるよう 励ますべきでは? | And I also think it's dangerous, and I don't want to see it perpetuated into the next century. |
君たちは 何を読むべきかを知るべきです | You should know what to read. |
あるべきです 信じて飛び込むべきなんです 革新的な試みは全て | But failure has to be an option in art and in exploration, because it's a leap of faith. |
むしろ削減するべきですが まさにそこがポイントです | I'm not saying we shouldn't cut emissions. |
ろくでなしをあの暴徒に 引き渡すべきだった | We should have handed over the bastard to that mob. |
それが好き 私はむしろ したくありません 猫は述べた 'は生意気なことしないで キング氏は 'と | 'I don't like the look of it at all,' said the King 'however, it may kiss my hand if it likes.' |
われわれはなるべくたくさん本を読むべきである | We should read as many books as possible. |
悲しむべき浪費 | It would be a regrettable waste. |
人生は最大限楽しみたいですし 楽しむべきなんです | Do you constantly lose focus or add way too much to your life? |
どうした 休むべきだった | You're right, I shouldn't have come in today. |
あなたはその薬を飲むことを断るべきである | You must refuse to drink this drug. |
十分な時間があれば弾丸を撃ち込んで 軌道を修正できます しかしむしろ行うべきは | If we see an asteroid that's going to hit the Earth and we have enough time, we can hit it to move it into a better orbit. |
あなたに甘えすぎてたし 仕事を 持ち込むべきじゃなかった | I've been taking you for granted, and the last thing i want is for my job to come between us. |
少し楽譜を読むべきです | We shall now read a bit of music. |
それがあなたのすべきことだろう | And you want to buy apple in the less expensive market where you can get them for 1 apple. |
彼らは住むべき家がなかった | They had no house to live in. |
わたしは わたしが読むべき本を書きました | I did what I know to do in desperation, which is write. |
しかし母は あなたがすべき この時点であなたの本 ラーニにすべきだ | I don't want a governess, said Mary sharply. |
臨むべきはコミュニティーとしてで | I don't think that's rational. |
進むべきか退くべきか はっきりとはわからなかった | I was uncertain whether to advance or to retreat. |
来るべきじゃなかった また悲しむ | You shouldn't have done that... made her cry. |
女王はあなたを聞くことができます あなたが見る 彼女はむしろ遅すぎた と | 'Oh, hush!' the Rabbit whispered in a frightened tone. |
ぶち込むべきだな | Your cousin Terry should be locked up. |
私も楽しむべきよ | And I deserve to have some fun. |
彼等はほほえむべきです | They should talk to them. |
むしろ 大きくなったかも しれない | In fact, you may actually have grown a couple of feet. |
休むべきよ | You need a rest. |
休むべきだ | You need to rest. |
読むべきね | You should read it. |
望むべきことは何もない | There remains nothing to be desired. |
彼には歩むべき道があるのよ | He's got to follow his own path. |
むしろ さあ | Rather, come on! |
すべてたたむ | Collapse All |
あなたは真実を話すべきでした | You should've told the truth. |
あなたは真実を話すべきでした | You should have told the truth. |
関連検索 : あなたは、むしろすべき - 私はむしろべき - 私はむしろべき - 私たちは、むしろすべき - むしろ、それはすべき - あなたはむしろだろう - むしろ、または - 私はむしろ好き - むしろあなたより - むしろ好き - むしろ付き - 私はむしろ - むしろ、彼は - むしろ、私は - 彼はむしろ、