"かかわらずのために"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
かかわらずのために - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
障壁にもかかわらず わずかに開いた道 絆 | A justopened way despite the barriers |
わからず屋め そっちに行け | You're full of shit! You take that road! |
君はためらわずに事実を確かめるべきだ | You should make sure of the fact without hesitation. |
わずか3歳で ザンビアを離れたにもかかわらず | And I was born in Zambia. |
わずか4年前は 見ず知らずの人を家に泊めるのは | The pink dots represent host properties. |
突然 メアリーは にもかかわらず耳を始めて いた | She paused and took another breath. Mary had begun to listen in spite of herself. |
議員がアメリカのごくわずかな一部 から資金を集めるために | Turns out, the analytics here are easy, simple. |
わずかなものだけが 本当になめらかです | This is very rough, and this is sort of smooth, and this perfectly smooth. |
思わず笑わずにいられなかった | I could not help laughing. |
思わず笑わずにいられなかった | I couldn't help but laugh. |
思わず笑わずにいられなかった | I couldn't help laughing. |
母親にやめろといわれたにもかかわらず トムは窓を開けた | Tom opened the window even though his mother told him not to. |
49 の得票でした フロリダで多くの票を集めたにもかかわらず | So let's say in Florida that candidate, I should say, gets 49 of the vote. |
成功したにもかかわらず | Despite the successful outcome of this case, |
彼の才能にもかかわらず 彼はあいかわらず 無名だ | For all his genius, he is as unknown as ever. |
やめろといったにもかかわらず彼は我を通した | He stuck to his opinion though I told him not to. |
生死にかかわらず | Dead or Alive. |
にもかかわらず そこから | But it's a kind of indirect argument. |
にもかかわらずアフリカの人には | live in Africa than outside Africa. |
雨にもかかわらず出発した | He started in spite of the rain. |
彼らの高い所得にかかわらず | About 20 percent of the adult population are infected. |
放心にもかかわらず | We confide in certainties |
傷心にもかかわらず | The grief of absences |
障壁にもかかわらず | despite the barriers |
雨にもかかわらず彼は出かけた | He went out in spite of the rain. |
私は雨にもかかわらず出かけた | I went out in spite of the rain. |
全国の騒動にもかかわらず | People were horribly depressed. |
にもかかわらず この3年間 | A record like that couldn't possibly last. |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Do they not see the cattle among things We have fashioned by Our power, which they own, |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Did they not see that We have created animals for them from Our handiwork, so they are their owners? |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Have they not seen how that We have created for them of that Our hands wrought cattle that they own? |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Observe they not that We have created for them, of that which Our hands have worked, cattle so that they are their owners. |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Do they not see that We have created for them of what Our Hands have created, the cattle, so that they are their owners. |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Have they not seen that We created for them, of Our Handiwork, livestock that they own? |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Do they not see Our handiwork We created for them cattle which they own? |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners, |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Have they not seen that We have created for them of what Our hands have worked cattle, so they have become their masters? |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Have they not seen how We have created for them the cattle they master with Our Hands? |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and then they are their owners? |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Have they not seen what We have created from the labor of Our own hands? We have given them cattle. |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Do they not see that We have created cattle for them, out of what Our hands have wrought, so they are their masters? |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | Do they not see that, among the things which Our hands have fashioned, We have created for them cattle of which they are the masters, |
われが手ずからかれらのために創った家畜をかれらに所有させているのを見ないのか | See they not that it is We Who have created for them among the things which Our hands have fashioned cattle, which are under their dominion? |
ご病気だったにもかかわらずに | Despite your indisposition, Your Highness? |
真っ直ぐだから 迷わず進める | There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking. |
関連検索 : かかわらず - かかわらず - かかわらずから - 明らかにかかわらず、 - 明らかにかかわらず、 - 確かにかかわらず、 - 確かにかかわらず、 - 確かにかかわらず、 - にもかかわらず、 - にもかかわらず - にもかかわらず - 妙にかかわらず、 - サイズにかかわらず - クラスにかかわらず