"から自分を遠ざけます"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
小さい時 自分を人から遠ざけた | When I was younger, I closed myself off from people. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | And they forbid others from (believing in) it, and themselves keep away from it. But they ruin none but themselves, and do not understand. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | And they stop (others) from it and run away from it and they ruin none except themselves, and they do not have sense. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | And they forbid it, and keep afar from it, and it is only themselves they destroy, but they are not aware. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | And they prohibit others therefrom, and they withdraw therefrom, and they destroy not but their own souls while they perceive not. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | And they prevent others from him (from following Prophet Muhammad SAW) and they themselves keep away from him, and (by doing so) they destroy not but their ownselves, yet they perceive (it) not. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | They keep others from it, and avoid it themselves but they ruin only their own souls, and they do not realize. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | As for others, they prevent them from embracing the Truth and themselves, they flee from it (so as to harm you). But they court their own ruin, although they do not realize it. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | And they forbid (men) from it and avoid it, and they ruin none save themselves, though they perceive not. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | They dissuade others from following him, and themselves avoid him yet they destroy no one except themselves, but they are not aware. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | They forbid from it (the Koran) and keep away from it. They destroy none except themselves, though they do not sense it. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | And they prevent others from him and are themselves remote from him. And they do not destroy except themselves, but they perceive it not. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | They keep away from the faith and forbid others to accept it. They destroy no one except themselves, yet they do not realize it. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | And they prohibit (others) from it and go far away from it, and they only bring destruction upon their own souls while they do not perceive. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | and they bar others from believing and themselves keep away. But they ruin no one but themselves, though they fail to realize this. |
かれらは外の者をそれから遠ざけ また自分たちもこれを避ける だがかれらは自ら自分の魂を傷つけるだけで 自分はそれに気付かない | Others they keep away from it, and themselves they keep away but they only destroy their own souls, and they perceive it not. |
糖分だらけの炭酸水から自分の子供を 遠ざけるために 健康で有機的な | Austrian originally, who came to us, and all he wanted to do was to create a healthy drink, or an organic drink for his kids, to replace the high sugar content sodas that he's trying to get them away from. |
会場から遠ざける | Let's get this away from the expo. |
誰かは膝の痛みがあり これが自分を 自由にする事から遠ざけているなどと | It will do this. Somebody has a burning kneecap |
ヴァンパイアから 早く遠ざけたい | I don't wanna leave them with that vampire one second longer than I have to. |
俺がキャメロンを遠ざけたか? | Would I have killed her? |
私を遠ざける | So you can know the course that I must make |
艦隊をデス スターから 遠ざけるのだ | Move the fleet away from the Death Star. |
大家は私を 子供から遠ざける | My landlady keeps trying to set me up with her bridge partners' kids. |
わざわざ遠くから来ました | I've come a long way. |
自分自身を遠ざけて 携帯に向かうんだと それの何が悪いのでしょう | We remove ourselves from our grief or from our revery and we go into our phones. |
ジョンをお前から遠ざけるためにな | Get John away from you. |
私たちから遠ざかっています さらに遠い銀河を見ると | If you looked at one of these galaxies and measured its velocity, it would be moving away from you. |
内閣や党を 遠ざけ過ぎです | You risk alienating your cabinet and your party. |
プロトセルは光から遠ざかるのです | We've observed this in the laboratory. |
他には障害物から遠ざける項を 導入する方法があります | That way we stay away from the obstacle. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | They have been precluded from hearing it. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Indeed they have been banished from the place of hearing. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Truly, they are expelled from hearing. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Verily far from hearing are they removed. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Verily, they have been removed far from hearing it. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | They are barred from hearing. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Indeed they are debarred from even hearing it. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Lo! verily they are banished from the hearing. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Indeed, they are kept at bay even from hearing it. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Indeed they, from its hearing, are removed. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | The satans are barred from listening to anything from the heavens. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Most surely they are far removed from the hearing of it. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | indeed they are debarred from overhearing it. |
かれらは 啓示を聞くことから遠ざけられている | Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it. |
関連検索 : 自分を遠ざけます - 自分を遠ざけます - から遠ざけ - から遠ざけます - から遠ざけます - から遠ざけます - から遠ざけます - から身を遠ざけます - 遠ざけます - 遠ざけます - 遠ざけ - から遠ざかります - から遠ざかります