"一つは考慮すべきです"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
一つは考慮すべきです - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
考慮すべき大切なことが1つあります | Remember, these are the salespeople who work for you directly. |
考慮すべきもう一つのことは カーペットの素材 織り方 染料の質である | Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet. |
時間も考慮すべきだ エネルギー省の報告では | Substitution also fails to account for the time needed to prepare for a transition. |
でも 未来のために最も考慮すべき | like these, and this is both fantastic and essential. |
彼女の年齢を考慮に入れるべきです | You should make allowances for her age. |
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ | You should take her illness into consideration. |
私はすべてを考慮に入れた | I have taken everything into consideration. |
3番目に考慮すべき事柄は カーペットの時代性である | The age of the carpet is a third thing to consider. |
正規表現で考慮すべき要素を すべて含んだ数字です まずは任意のマイナスです | We're going to write a regular expression to match this as well as all the other numbers, but this has all the pieces that we need to consider in a regular expression. |
シーア派は考慮に入れるべき勢力であり | A group of men march through the streets cutting themselves with knives. |
あなたの要求は考慮するつもりです | We'll take your request under consideration. |
それは考慮しておきます | I'll take that into consideration. |
憂慮すべき病気だ | There is a grave disorder. |
考慮する場合に いつでも まず自問すべきは このテーマに関する実績は という問いです | So whenever you're considering whether to trust the testimony of some authority, the first question to ask yourself is, |
考えるべき問題の一つ目は 健康問題をどうすべきか | So here's a list of problems that come up. |
子供達の命を救ったことも 考慮すべきだ | We could also consider the fact that we saved the children's lives. |
すべて考慮済みだ ...学術的にね | But this, all of this, is ... academic. |
もう考慮すべき節はここに残っていませんね | That's for each color, for each edge, we have a clause. So that ends up being the total. |
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ | In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. |
こいつのレジスタンスとしての記録を 考慮すると 驚くべき出世だな | And with your record of insubordination. Truly remarkable. |
政治家は世論を考慮に入れるべきである | Statesmen should take account of public opinion. |
リアルなチャネルも今ではWebに進出しています 自社とチャネルとの関係についても考慮すべきです | Are they through physical channels or the web mobile or given today almost every physical channel also has web presence. |
そのため営業担当者をチャネルにするには 考慮すべきことあるのです | VARs, retail, and web and telesales people and so this is a math problem we'll think about in the coming discussions. |
すべてを考慮すると 彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ | Taking everything into consideration, they ought to be given another chance. |
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです | You should take her illness into consideration. |
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである | We should consider the problem from a child's point of view. |
この嘆かわしい状況に配慮すべきです 将来について考えてみましたか | All friends of Africa, that will have reason to be in Africa at some point in time, should be very concerned about this deplorable situation. |
旅行を計画する場合は 家族全員の希望を考慮すべきだ | We must take into account the wishes of all the family in planning a trip. |
彼の若さを考慮に入れるべきだ | We should take his youth into account. |
まず我々のニーズを考慮に入れるべきです 回復する海産物は ジョーズ フリッパー | So the first thing about this idea of restorative seafood is that it really takes into account our needs. |
重力を考慮しつつ | literally becoming part of the fabric of the city. |
トリークル ヤマネは すべてこの時点で考慮することなく 言った | 'What did they draw?' said Alice, quite forgetting her promise. |
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ | The chairman should take the minority opinion into account. |
我々は日程を考慮に入れるべきだった | We should have taken the schedule into consideration. |
我々は日程を考慮に入れるべきだった | We should've taken the schedule into consideration. |
彼女の病気を考慮に入れるべきだ | You should take her illness into consideration. |
やるべきだと考えられるものです もう一つクールなのは | I think it may be a real common ground as we kind of figure out what on earth to do in the next 20 or 30 years. |
いや まあ この人物と会う前に 考慮すべきことが... | No, well you see, initiating contact with this person carries certain implications I'm compelled to consider before... |
考慮すべきではありません そのために専門家がいるのであり | Whenever we are talking about facts certain opinions must be excluded. |
また定価で売れないこともあると考慮しておくべきです | And so right now it's 53 just to keep the lights on in my building. |
後に考慮します | This is equivalent as if I just added a 4 here, and then I |
話せば 考慮する | First the truth. Then a deal. |
すべてを考慮に入れれば 彼は犯人ではありえない | Taking everything into consideration, he can't be the criminal. |
私たちは日程を考慮に入れるべきだった | We should have taken the schedule into consideration. |
私たちは日程を考慮に入れるべきだった | We should've taken the schedule into consideration. |
関連検索 : 考慮すべき - 考慮するべきです - 我々は考慮すべきです - それは考慮すべきです - 考慮すべきポイント - 考慮すべき点 - 考慮すべきポイント - 考慮すべきだ - 考慮すべきトピック - 考慮すべきソリューション - 一つは考慮します - 強く考慮すべきです - 考慮すべき領域 - 考慮すべき事実