"考慮すべき事実"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

考慮すべき事実 - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

3番目に考慮すべき事柄は カーペットの時代性である
The age of the carpet is a third thing to consider.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
でも 未来のために最も考慮すべき
like these, and this is both fantastic and essential.
彼はその事実を考慮に入れなかった
He took no account of the fact.
考慮すべき大切なことが1つあります
Remember, these are the salespeople who work for you directly.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ
You should take her illness into consideration.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです
You should make allowances for her age.
時間も考慮すべきだ エネルギー省の報告では
Substitution also fails to account for the time needed to prepare for a transition.
彼の若さを考慮に入れるべきだ
We should take his youth into account.
君はその事実を考慮に入れる必要はない
You need not take account of the fact.
私はすべてを考慮に入れた
I have taken everything into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ
You should take her illness into consideration.
子供達の命を救ったことも 考慮すべきだ
We could also consider the fact that we saved the children's lives.
すべて考慮済みだ ...学術的にね
But this, all of this, is ... academic.
憂慮すべき病気だ
There is a grave disorder.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ
You should take account of his mental condition.
シーア派は考慮に入れるべき勢力であり
A group of men march through the streets cutting themselves with knives.
実の母にすべき事かね?
That's the way to treat a mother?
自分のすべき事を考えろ
Just think about what you need to do.
その計画を実行する時は あらゆる困難を考慮に入れるべきであった
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
もう考慮すべき節はここに残っていませんね
That's for each color, for each edge, we have a clause. So that ends up being the total.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ
The chairman should take the minority opinion into account.
我々は日程を考慮に入れるべきだった
We should have taken the schedule into consideration.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ
You should reckon with his obstinate character.
我々は日程を考慮に入れるべきだった
We should've taken the schedule into consideration.
実際に発生した45000回の衝突事故も考慮しているのです
So I wrote him back and I said, What about an n of 45,004?
それは考慮しておきます
I'll take that into consideration.
彼らが 住宅ローンをデフォルトする事や 短期金利などの事など 色々な事を 考慮して 実質金利を考えます
Or what you think the real interest will be after you take into account people pre paying their mortgage, people defaulting on their mortgage, and other things
いや まあ この人物と会う前に 考慮すべきことが...
No, well you see, initiating contact with this person carries certain implications I'm compelled to consider before...
事実を書くべきだ
You'd think reporters would stick to the facts.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった
We should have taken the schedule into consideration.
政治家は世論を考慮に入れるべきである
Statesmen should take account of public opinion.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった
We should've taken the schedule into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない
You must take the fact into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです
You should take her illness into consideration.
すべてを考慮すると 彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
従事することを考えるべきね
You should think about taking up something in that field.
各自で良く考えるべき事です
It's something we all need think about.
考慮する場合に いつでも まず自問すべきは このテーマに関する実績は という問いです
So whenever you're considering whether to trust the testimony of some authority, the first question to ask yourself is,
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ
You should take her illness into consideration.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ
You should reckon with her obstinate character.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった
He ought to have made allowances for his age.
旅行を計画する場合は 家族全員の希望を考慮すべきだ
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
後に考慮します
This is equivalent as if I just added a 4 here, and then I
話せば 考慮する
First the truth. Then a deal.

 

関連検索 : 考慮すべき事柄 - 考慮すべき - 考慮すべきポイント - 考慮すべき点 - 考慮すべきポイント - 考慮すべきだ - 考慮すべきトピック - 考慮すべきソリューション - 事実を考慮 - 事実を考慮 - 考慮すべき領域 - 考慮すべき要素 - 考慮すべき問題 - 考慮すべき何か