"考慮すべき何か"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

考慮すべき何か - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

でも 未来のために最も考慮すべき
like these, and this is both fantastic and essential.
考慮すべき大切なことが1つあります
Remember, these are the salespeople who work for you directly.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ
You should take her illness into consideration.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです
You should make allowances for her age.
時間も考慮すべきだ エネルギー省の報告では
Substitution also fails to account for the time needed to prepare for a transition.
彼の若さを考慮に入れるべきだ
We should take his youth into account.
私はすべてを考慮に入れた
I have taken everything into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ
You should take her illness into consideration.
子供達の命を救ったことも 考慮すべきだ
We could also consider the fact that we saved the children's lives.
すべて考慮済みだ ...学術的にね
But this, all of this, is ... academic.
憂慮すべき病気だ
There is a grave disorder.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ
You should take account of his mental condition.
シーア派は考慮に入れるべき勢力であり
A group of men march through the streets cutting themselves with knives.
3番目に考慮すべき事柄は カーペットの時代性である
The age of the carpet is a third thing to consider.
もう考慮すべき節はここに残っていませんね
That's for each color, for each edge, we have a clause. So that ends up being the total.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ
The chairman should take the minority opinion into account.
我々は日程を考慮に入れるべきだった
We should have taken the schedule into consideration.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ
You should reckon with his obstinate character.
我々は日程を考慮に入れるべきだった
We should've taken the schedule into consideration.
何をすべきかをよく考えて選び
But, that just means it's a great time to get started now.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである
We should consider the problem from a child's point of view.
それは考慮しておきます
I'll take that into consideration.
いや まあ この人物と会う前に 考慮すべきことが...
No, well you see, initiating contact with this person carries certain implications I'm compelled to consider before...
私たちは日程を考慮に入れるべきだった
We should have taken the schedule into consideration.
政治家は世論を考慮に入れるべきである
Statesmen should take account of public opinion.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった
We should've taken the schedule into consideration.
何が危険かを考慮すると リスクは許容範囲です
Considering what's at stake, the risk is acceptable.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです
You should take her illness into consideration.
助かるために何をすべきか考えています
He's beginning to focus, he can concentrate now.
すべてを考慮すると 彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ
You should take her illness into consideration.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ
You should reckon with her obstinate character.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった
He ought to have made allowances for his age.
旅行を計画する場合は 家族全員の希望を考慮すべきだ
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
何をすべきか 考えなければならない
I must think about what to do.
何をすべきか 考えなければならない
I have to think about what needs to be done.
私は 次に何をするべきか考えました
Well, having found that and published that,
後に考慮します
This is equivalent as if I just added a 4 here, and then I
話せば 考慮する
First the truth. Then a deal.
彼らは次に何をすべきか熟考中である
They are deliberating what to do next.
正規表現で考慮すべき要素を すべて含んだ数字です まずは任意のマイナスです
We're going to write a regular expression to match this as well as all the other numbers, but this has all the pieces that we need to consider in a regular expression.
彼らは何から始めるべきか考えた
They wondered what to do first.
この嘆かわしい状況に配慮すべきです 将来について考えてみましたか
All friends of Africa, that will have reason to be in Africa at some point in time, should be very concerned about this deplorable situation.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう
We should take into account that the train was delayed.

 

関連検索 : 考慮すべき - 考慮すべきポイント - 考慮すべき点 - 考慮すべきポイント - 考慮すべきだ - 考慮すべきトピック - 考慮すべきソリューション - 考慮すべき領域 - 考慮すべき事実 - 考慮すべき要素 - 考慮すべき問題 - 考慮すべき要素 - 考慮すべき失敗 - 考慮すべき問題