"依拠当事者"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

依拠当事者 - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

俺は当事者だ
I'm a victim of circumstance.
これは当面の問題にとって大事な論拠だ
This is an argument material to the question in hand.
大事な証拠だ
(Careful with that!
私も もう当事者よ
No. Walt I'm in this.
住民は当事者に背いた
The inhabitants rebelled against the ruler.
事業を継続しながら 事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
仕事の依頼に来たんだ
Silly of me. Listen, I just picked this up. I know you like to look.
それに ジャッジ ジュディ 実際の事件の当事者が
SVU, Tina Fey and 30 Rock and Judge Judy
それは 大事な証拠だろ
Even to someone whose word means nothing.
疑惑の当事者を生み出す
And lead you even to death meantime forbear, And let mischance be slave to patience.
私は 両当事者が必要です
I need both parties.
君は当事者じゃない ダメだ
You are not in this. You are not...
ここには影響力に依拠した 経済システムが存在しており
Block reform.
どんな研究にも依拠していない さらに物事を簡単にする為に この最初のセグメントでは
I, I just made up these data and R. This one's completely made up, not based on any research.
証拠で提示された事実や
Thanks, buddy. You have any questions with respect to the facts presented in evidence or to the applicable law, please notify him, and the available information will be sent in to you.
この証拠とも取れる事を
This is just a hypothesis but
証拠が多く 難しい事件で
This is a pretty complicated business.
依頼者の名前を教えて
I'm sick of sitting here. We don't get a name soon, I'm walking.
67番目の患者の証拠だ...
It proves there's a 67th patient...
検事側の論拠が主に 状況証拠に基づいていると いう事実で そのような証拠を矮小化したり
On the other hand, the mere fact that the District Attorney's case is based primarily on circumstantial evidence should not cause you to minimize such evidence or to give it less
依拠している ではこのサンプルの平均の分布というアイデアの話を
I don't have time to do repeated samples. But I rely upon this idea of repeated samples to do my inferential statistics.
君の依頼事は話にならない
Granting that favor is out of the question.
ちょっと 依頼人の事なのよ
Yeah, you know what?
証拠隠滅に脅迫 事後従犯だ
Withholding evidence, extortion, accessory after the fact.
血生臭い事件の証拠はない
There's no evidence of foul play, I've seen to that.
本当に 明日 依頼人と会合です
Tom confirmed the client reps for tomorrow.
彼は両当事者の間を調停した
He mediated between the two parties.
弱者ほど憑依されやすい
The weakest willed are the easiest to turn.
当該拠点に関するいかなる情報も重要 参加者間で共有する
Any info you can share about this cell is important.
この記事の根拠は何でしょう
It quickly became the most emailed article on the site.
フィリップスは 自殺ではない事の証拠だ
..Phillips didn't commit suicide.
患者と治療との関係に 相互依存性を持ち込む事でした しかしこの場合 患者は薬に依存するのではありません
So the idea of this one is to create a relationship between the patient of the treatment but a relationship of dependency.
事 実は 貧しい古い若者は その送金の絶対に依存しています
Old Bicky rather exaggerated, sir, I said, helping the chappie out.
ドラッグ依存から抜けられたという 証拠はまったくありません しかしながら 十分な証拠によって
There is absolutely no evidence to show that throwing people into detention cures their drug dependence.
仕事全体がコンピュータに依存しています
Of course, what would we be without computers?
ドレビン刑事 証拠を持てば使いたまえ
Mr Drebin! If you have evidence, then use it.
それが本当なら証拠があるはずだ
Now if what you're saying is true,sarah,surely there would be some evidence.
事件当夜殺人者が見た筈のことを
Where do I come in? Well, I need you to identify him.
人事担当者に 君の経歴を知らせた
My brother Fred? The personnel manager there will have your record.
アルコール依存の 人種差別主義者だが...
He has never thought for himself. He just says what his parents say.
これ以上 依頼者は こないから...
Just relax. There shouldn't be any more freaks..
第5区画で不法占拠者を発見
Getting him out.
その依頼人は事務所へかけこんだ
The client went running into the office.
フランク ウィルソンとネート ジョンソン に仕事を依頼しました
They have located two consultants,
依頼されたジュリアダイヤの 事件はどうなった
And what happened about that case you were offered the Jaria diamond?

 

関連検索 : 依拠 - 当事者 - 当事者 - 当事者 - 当事者 - 依拠し - 当事者は、 - 当事者の - 当事者間 - 各当事者 - 当事者間 - 当事者の - 両当事者 - 各当事者