"当事者による"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
私も もう当事者よ | No. Walt I'm in this. |
俺は当事者だ | I'm a victim of circumstance. |
住民は当事者に背いた | The inhabitants rebelled against the ruler. |
当事者の援助に来るために善良な人 | I called him. Jeeves, I said, now is the time for all good men to come to the aid of the party. |
それに ジャッジ ジュディ 実際の事件の当事者が | SVU, Tina Fey and 30 Rock and Judge Judy |
本当の事よ | I meant every word. |
当局によると強盗との事です | Authorities say it could have been a robbery. |
ばかげた事を 出来るよ 本当に | I'm pretty sure I can do it. |
我々は何者か 誰になる事を本当に選択するのか | We are making a huge decision about Who are we? and Who do we really choose to be? |
我々は何者か 誰になる事を本当に選択するのか | Who are we? and Who do we really choose to be? |
本当の事を言ってるのよ | Because it's true. |
疑惑の当事者を生み出す | And lead you even to death meantime forbear, And let mischance be slave to patience. |
私は 両当事者が必要です | I need both parties. |
君は当事者じゃない ダメだ | You are not in this. You are not... |
人事担当者に 君の経歴を知らせた | My brother Fred? The personnel manager there will have your record. |
医者に行く用事があるんですよ | I have an appointment with the doctor. |
事故による死者は 167名に上りました | indicating that the final death toll now stands at 167. |
そのような事件は当地ではざらにある | Such an event is quite common here. |
彼は両当事者の間を調停した | He mediated between the two parties. |
これは とにかく 当事者達の問題だから | No, it's not. |
本当よ 貴方の無事を | Oh, yes. I pray. |
適当な事を言うなよ | Spare no dirty details. |
ボランティアの仕事に従事する者もいる | There are people who engage in volunteer work. |
本当に興味深い事実ですよね | This is, by the way, why people prefer Friday to Sunday. |
そんなことは知ってる 僕は当事者なんだ! | I know what it is,okay? I'm the one in here! |
それから 誰かに 本当によい事業をする誰かに | I kept 100 of it. |
重要な歯止めになります 交易は当事者間に | And trade is another important incentive against violence. |
私は当局の者だよ | I'm a government official. |
そうキツく当たられるような事は... | There's been some misunderstanding here. There's no point in getting tough... |
本当は 勇気がいる事だと思うよ | Just want you to know i think you're very brave going in there. |
怯えている者に当たる | They only hit those who are scared. |
えーこの度 当社の宣伝および広報を 担当する事になった | Let me introduce you to a new employee in public relations. |
私が業者を当たるわ 見つかったら 仕事の帰りに寄るから | Maybe if I made a few calls tomorrow I could come by after work and tell you who to contact. |
ニュース記事のように 視聴者に興味あることを | Look, Mr. Wilcox, you draw a big local audience. |
本当に見事にね | When does that happen? |
私が当事者の生活と魂に請求さここでした | Was he has he been was he very worried? I chuckled. |
事件当夜殺人者が見た筈のことを | Where do I come in? Well, I need you to identify him. |
本当に事故が起きるとは | I didn't know that would happen. |
その仕事場は 侵略者の地区にあるのよ | It's on the aggressor's side of town. |
思い当たる事は | What connects the dots? |
アルビン 人気者ってある意味仕事よ | Popularity's a job, Alvin. |
頼むよ 本当の事を言ってくれよ | Come on! Come on! I just wanna know why. |
各々に担当を持たせると 非常によい仕事をします | They do almost all of the skill based routine tasks. |
選ばれた指導者として 当然の仕事だ | And as their elected leader, it is my job to show them that. |
科学にも当てはめようとする 経済学者によるものです 実際には | It's coming from the economists imposing their mechanistic thinking on the science. |
関連検索 : 各当事者による - 他の当事者による - 別の当事者による - そのような当事者による - いずれの当事者による - すべての当事者による - 当事者 - 当事者 - 当事者 - 当事者 - 両当事者によって - 当事者に通知 - 当事者は、