"そのような当事者による"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
そのような当事者による - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
私も もう当事者よ | No. Walt I'm in this. |
そうキツく当たられるような事は... | There's been some misunderstanding here. There's no point in getting tough... |
そのような事件は当地ではざらにある | Such an event is quite common here. |
適当な事を言うなよ | Spare no dirty details. |
そう 本当なら 毎日の仕事にも あぶれてるはずよね | Yeah he should've stuck to his dayjob. |
そうなる事も願うよ | I hope you make it. |
本当の事よ | I meant every word. |
そのような者どもに | possess the fearsome Piercing Eyes technique. |
本当にそのようね | You really are, aren't you? |
本当の事が分からないと 気が狂いそうよ | I have to know the truth, because if I don't, I'll go crazy. |
そうだな 寝る前に 食事にしよう | One more meal before bedtime. I'm buying. |
それに ジャッジ ジュディ 実際の事件の当事者が | SVU, Tina Fey and 30 Rock and Judge Judy |
私のような者を歩けるように... | To enable other like me to walk, to feel. |
そうだよ 大仕事に参加するんだよな | Yes, you know, that big business development you have to attend to? |
そうならないようにするのが仕事だろ | It's your job to make sure that doesn't happen. |
その仕事場は 侵略者の地区にあるのよ | It's on the aggressor's side of town. |
彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた | He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal. |
そこで イラクの事例に見るようなパターンを | And we start running the numbers on this. Can we simulate it? |
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった | There were no volunteers for the job. |
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る | You can always count on him in any emergency. |
そんな簡単な事が どのように | It just seems to happen automatically. |
とにかく そのような事を考えるのだ | Regardless, it's all they will think of. |
ブロードウェーの伴奏者だったTED講演者を当てろ のコーナーにようこそ | Thank you. |
当局によると強盗との事です | Authorities say it could have been a robbery. |
だが殺人者 それは違う よし 理事に電話する | Not to go after the kidnapper. |
本当の事を言ってるのよ | Because it's true. |
お前は当事者じゃないから そんなのんきなこと言ってられるんだよ | You wouldn't be so casual about it if you were directly involved. |
本当 そうよ | Our homeroom teacher put on a real show in order to have you accept on behalf of our class. |
その話は本当のようにきこえる | The story sounds true. |
そのような事を調査するのが私の仕事だ | It's my business to investigate such things. |
ううん そんな事より | He even went on a marriage meeting. You can't get rid of your feelings yet? |
そんな事言ってるようじゃダメ 尻を蹴るのよ | Not if you sound like that. You've got to be kickarse Carly, man. |
その見事なケーキをみてよだれが出そうになったよ | The gorgeous cake made my mouth water. |
ニュース記事のように 視聴者に興味あることを | Look, Mr. Wilcox, you draw a big local audience. |
うちの大事な役者に ケガさせないでくれよ | He's my best actor. |
そういう事よ | Yes, I will. |
うまく当てますよ 挑戦者だよ | Watch him, here comes a winner. |
すぐに彼はその仕事ができるようになるだろう | He will be able to do the work soon. |
そうなんだ 本当だよ | That's what I'm trying to tell you! It's all for real! |
そうか 判事にそう言えよ | Yeah, tell that to the judge. |
それでは あなたがこのように 世界を見る事によって | And I would submit that this idea does this. |
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた | The doctor knew how to cope with an emergency like this. |
運営者には そのような恩恵に付随する | So, taxi journeys might be one example. |
当事者の援助に来るために善良な人 | I called him. Jeeves, I said, now is the time for all good men to come to the aid of the party. |
本当は 勇気がいる事だと思うよ | Just want you to know i think you're very brave going in there. |
関連検索 : 当事者による - 当事者による - 各当事者による - 他の当事者による - 別の当事者による - そのような事 - によるような - そのような仕事 - そのような事件 - なるように - そよ風のように - そうのように、 - いずれの当事者による - すべての当事者による