"過払いの償還"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

過払いの償還 - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

償還価格
Redemption
これが 未償還の紙幣です
So their liabilities increase accordingly.
これは俺が払うと決めた 代償に過ぎない
This is nothing but a price I promised myself I'd pay, and I'm paying it.
お払い箱からのご帰還だ
What's the big fuss?
ほとんどが償還されなかった
Very few have ever been redeemed.
我々が代償を払う
Governments don't go to war. Governments send us to war.
俺が賠償金を払う
I want to pay compensation for her sons.
その代償として スキュラを奪還してもらう
The price of the operation is the safe return of Scylla.
支払う代償は 肉体的なものだけでなく 精神的な代償も払う
We pay the price, and the price that we pay is not only physical.
この汚染物質の蓄積に 払う代償は あまりに大き過ぎます
Now, the mother then can go and reproduce, but what a terrible price to pay for the accumulation of this pollutant in these animals the death of the first born calf.
ヤツは代償を払うんだ
He's gonna pay for everything.
これは文字通り 未償還と考えられます これらが印刷された紙幣です 未償還残高は シートの反対側です
And then they have an offsetting liability which is just notes outstanding, which is literally saying that hey, these are notes that we've created.
代償が大き過ぎよ
It's just such a cost to pay.
ギリシャはもはや自分の国債を償還することができない
Greece can no longer pay off its debts.
そうだが つらい 代償を払ったんだ
That's right.
愚かな行為に高い代償を払っている
We're paying a heavy price for our foolishness.
過去の過ちを 償って余りある活躍をした
That scrape he got into a long time ago, he's more than made up for it.
言い訳など聞かん 俺の払った代償を見ろ
You wouldn't dare try to justify yourself if you knew what I'd lost.
血の代償が支払われるまではだめだ
Not until his blood pays for hers!
今その代償を払うときだ... 内政干渉のな
Now they are going to pay a very steep price for interfering in our affairs.
罪を償わせるには 払えないほどの額でないと
If you want to send a message to this man, he has to pay a price that he can't afford.
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい
Aren't you paying for the damages in full?
代償を払いますが そのことにも気付いています
And we are aware of the price.
(やつらにこの怒りの代償を 払わせてやる
They will all suffer for this outrage.
なんの代償も払わなくていい 国家 干渉する権力
It doesn't need an administration.
700万の人々の家族に賠償金は支払われているか
And where are the reparations for the families of those 7 million?
過ちを償うために教会へ行くのよ
We got to go to church. We've got to make that move towards redemption.
一生かけて 償うべきほどの過ちだ
I made a... big mistake. I'm going to be paying for the rest of my life.
彼は有罪でその代償を 払わされる 貴様か
He's guilty and he'll pay the price.
私たちは幸せの代償を払わせられました
We both paid dearly for those grief moments of happiness.
こちらは保険による償還を表しています これはマンモグラフィー機器の例です
Here's how they're paid in the hospital and here's how they got reimbursed.
我々の過ちを人間に償わすわけには いかない
that's suicide. the cube is raw power. it could destroy you both.
馬鹿な妹だわ この代償は払ってもらうわよ
My poor sister, I'll get you for this!
負の割賦償却で クレジットスコアはありません 100 万を支払います
They have no money down, 1 million loan, subprime, negative amortization, they had no credit rating, etc, etc.
彼には警告していた そして 彼は代償を払った
He was warned, and now he's paid.
国債の償還は 国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう
Paying the national debt could mean reducing the average income.
そこから出るには 相当な代償を支払わないとな
You must feel really expensive when you walk out the door.
過去を振り払う唯一の方法
It's the only way I'll make it through.
必要な代償だと言うのなら 先に言っておこう 真実なんて そんな代償に値しない 神のご加護の入場券に こんな代償は払えない
If the sufferings of children go to make up the sum of sufferings which is necessary for the purchase of truth, then I say beforehand that the entire truth is not worth such a price.
異議には高い代償が要ることを知ります でも代償を喜んで払い 一撃を受けるたびに
I would soon find out that there was a high price to pay for my freedom, and for questioning the patriarchy.
ハイチは9千万フランの賠償金の支払いをフランスに約束させられたんだ
And in order to be recognized,
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう
Nothing will make up for his past mistakes.
あれが支払った代償に 値するコードか分かるわね
Now we find out if that code is worth the price we paid.
4 年間 4,000 を支払ったので 1年残っています これが 償却です
At this point in time, your patent is arguably only worth 1,000, because you paid 4,000 for four years, and now you only have a year left.
僕のために賠償金を 払うことになったら同情するよ
Yeah, it'd be a pity if you had to pay for me. Hi.

 

関連検索 : 償還払い - 償還払い - 支払いの償還 - 償還 - 償還 - 償還 - 償還 - 償還 - 償還 - 償還を支払います - 補償償還 - の過払い - 過払い - 過払い