Translation of "bail money" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
There's no money for bail and no money for your fines. | 保釈金も罰金も 払うつもりは無いらしい |
Let's bail. | 早く行こっ |
The bail is 10,000, what if I don't put up the money? | わしが保釈金を 出さんと言ったら? |
Dieter, bail out! | ディーター 緊急脱出だ |
Dieter, bail out! | ディーター 緊急脱出 |
Waterfall, bail out! | 滝だ 脱出する |
I jumped bail. | 保釈中に行方をくらました |
Mama, quit yelling. All I need is bail money and a ride home. | どならないで とにかく保釈金をお願い |
You better bail out. | とんでもない |
We gotta bail out. | 私たちは 救済なきゃ |
Made bail this morning. | 今朝 釈放された |
Buffy, we bail now, right? | 逃げるでしょう |
I'm not gonna bail out! | 脱出できねえっ |
I'm not gonna bail out! | 出られねえんだよ |
This lady paid your bail. | この女性が保釈金を |
Why'd you pay my bail? | なぜ保釈金を |
You bail has been posted. | 保釈金が払われた |
Ellen Parsons is out on bail. | エレンが保釈された |
Bail is set at 1.5 million. | 保釈金は150万ドル |
I'll now hear argument on bail. | 保釈に関する答弁を 始めてください |
I'm not going to bail on her. | 放ってはおけないわ |
Guy threatened to bail twice a day. | 一日2回は ほのめかしてたぜ. |
You'll bail me out at 9 30. | 9時半に電話しろ もし しなかったらどうなる |
Find out about Tiegler's bail. All right. | ティグレーの保釈金の出所を探って |
I'm going to set your bail at 3,000. | あなた方の保釈金を 3000ドルとします |
There's a problem out here. You better bail. | ヤバそうだ ずらかろう |
Get me bail. I'll do the rest myself. | 保釈して 自分で調べます |
Your mom said Patty Hewes posted the bail. | パティ ヒューズが 保釈金を出したって |
Conditions of my bail. I... I can't travel. | 保釈中の身だから 遠出はできないの |
Y'all can pray after you post my bail. | 保釈後に祈ってよ |
Honey, I'm not here to bail you out. | 保釈金は払わない |
Tiegler got off on bail just like that? | ティグレーが そんな簡単に保釈になったの |
He is released on one hundred thousand dollars bail. | 同日 この事件の直接の被害者であるJSTORは |
Bail Antilles of Alderaan and Ainlee Teem of Malastare. | オルデランのアンティリーズと マラステアのティームです |
It won't matter. the head guys make bail, sure. | 関係ない 大物は保釈金を出せるが |
Today's online tools bail when you need them the most. | 現実では 計画し パーティーを楽しみ 後で連絡を取り合ったりするものです |
They'll have to bail out. What are the survival probabilities? | 空中脱出で助かる確率は どれくらい |
Especially when you bail on our biggest crime scene ever. | 私達に徹夜で 証拠採取させたんだから |
Plus, it's Judge Milton. He set the bail at 50,000. | それに ミルトン判事が保釈金を 5万ドルに設定した |
Money money money. | あなたはいつもそればっかりね |
How many of us bail after the first bit of adversity? | エジソンは |
I'm gonna bail out on the other side of this bridge. | 俺は橋の反対側で降りる |
I've... got to trace a stolen Mercedes for a bail bondsman. | 保釈保証人のために 盗難車を捜してるのよ |
Money, money... | マネー マネー... |
If they book you, the Saturday Morning Club can arrange your bail. | 土曜の朝クラブ が君の 保釈金を手配できる とっときな 新しいバレーボールを買えよ |
Related searches : Bail Hearing - Granted Bail - Bail Conditions - Excessive Bail - In Bail - Posting Bail - Posted Bail - Refused Bail - Bail For - Bail Arm - Bail Handle - Denied Bail - Pay Bail