"それらをわざわざ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
それらをわざわざ - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
わざわざそれを伝えに | And you thought it was important to come up here and tell me that? |
え それで わざわざ | So this was for that? |
それで わざわざ来てくれだな | You came just for us? |
それはわざわざありがとう | It was a total pleasure. |
わざわざ | For me? |
わざわざ | Just for that? |
彼はわざわざその本を送ってくれた | He took the trouble to send me the book. |
わざわざ来てもらって | It can be a hard place. |
わざわざ来たのにこれ | Did we come across town for this? |
わざわざ どうも | Thanks for coming. |
今日はわざわざ | Thank you thank you very much |
わざわざ戻って? | You want me to go all way back, just to get it? |
それで あんたは 約束をわざわざ変更した | you took it upon yourself... to change our appointment. |
それで わざわざ ここまで来てくれたの? | And you came all the way here to tell me? |
その粘土を運ぶためだけに わざわざスーフォールズから | He, uh, came with the clay. |
わざわざ遠くから来ました | I've come a long way. |
わざわざ来たのだ | You both came here. |
ハロー わざわざどうも | Hello. Thank you for coming. |
これはまた わざわざどうも | Reverend, so nice of you to call... Again. |
それは凸型関数と呼ばれる 私はわざわざ | The technical term for this is that this is called a convex function. |
彼はわざわざ私を手伝ってくれた | He went out of his way to assist me. |
遠くからわざわざ来てるのに | Hey, come on. Sorry, he's I don't know. |
その人はわざわざ僕を駅まで案内してくれた | The man went out of his way to take me to the station. |
わざわざ ありがとう | Thanks for coming. |
先生 わざわざどうも | Dr. Crane, thanks for coming. |
わざわざ来なくても | You didn't need to come up. |
僕のためにわざわざ | You shouldn't have gone to all this trouble just for me. |
彼はわざわざその貧しい人を援助した | He took the trouble to assist the poor man. |
わざわざそんなことをするまでもない | Is worth anything |
わざわざ指名してくれたのよ | He pays you a great compliment in singling you out, Lizzy. |
わざわざ教えてくれてうれしいよ | I'm glad you're here to tell us these things. |
このオーディションの為にわざわざ | So today, that's all I could think about. |
なぜわざわざこの町に | Well, all this effort to get transferred. |
誰もわざわざそんなことをしないだろう | No one will bother to do such a thing. |
ジョージー すまんな わざわざ来てくれて | Georgie, thanks for meeting me. Yeah. |
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた | The man went out of his way to take me to the station. |
彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた | He kindly took the trouble to see me home. |
彼はわざわざ私を家まで送ってくれた | He kindly took the trouble to see me home. |
彼はわざわざ私の手伝いをしてくれた | He went out of his way to help me. |
それがわざわざ出かけていく理由なのです | This is the true experience of a live concert. |
あんな男はいない方がマシよ わざわざそれを言いに | He was dishonest. He had to go. You came down here because of a trainer? |
それだけの石を運ぶなんて 想像もつかないわ 遠い国から わざわざ | No, it's just that i don't think lugging a bunch of rocks from one place to another is quite... that interesting. |
見ざる聞かざる言わざる | See nothing, hear nothing, say nothing. |
見ざる, 聞かざる, 言わざる | See no evil, Hear no evil, Speak no evil. |
君がわざわざそこにいく必要はない | You need not take the trouble to go there. |
関連検索 : わざわざ - そうわざわざ - 彼をわざわざ - SBをわざわざ - わざわざん - 自分をわざわざ - 自分をわざわざ - なぜわざわざ - なぜわざわざ - 再びわざわざ - わざわざのスポット - でもわざわざ - ああわざわざ - なぜわざわざ