"検察側の責任"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
検察側の責任 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
立証責任は検察側だけにある | Nobody has to prove otherwise. The burden of proof's on the prosecution. |
男性側の責任よ | You're really stupid, all of you men, not to have married her. |
検察側の弁護士... | These two organizations have a common publication, NlR. |
次の検察側の証人は | Mr. Kerner, any further witnesses? |
これは 検察側の提案だ | This is the plea agreement. |
立証責任は検察官にある もし 被告人を有罪にしたければ 検察官は0 1 の疑問も 抱かぬような | The prosecution bears the burden to prove... beyond a reasonable doubt that the accused is guilty of a crime. |
検察側に有利なものばかりだ | All of which would be a prosecutorial bounty. |
もし検察側の この2人の証人が | But those two witnesses were the entire case for the prosecution. |
警察の側に身を任せ なるのにね | To surrender and come to the side of law enforcement. |
共同責任無責任 | Everybody's business is nobody's business. |
連帯責任は無責任 | Everybody's business is nobody's business. |
連帯責任は無責任 | Collective responsibility means irresponsibility. |
検察側の交渉の提案を教えてやる | I'll tell her about the offer. |
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた | The police blamed the accident on the taxi driver. |
生産者側は立証責任を負いません | So it's a case of innocent until proven guilty. |
責任 | Would managers be on permanent leave? |
僕の責任? | My fault? |
共同責任は無責任になる | What's everybody's business is nobody's business. |
みんなの責任は 誰の責任でもない | Everybody's fault is nobody's fault. |
誰の責任でもなく君自身の責任だ | No one to blame but yourself. |
責任者と話がしたい 警察へ緊急連絡を | I need to speak to your chief of your detectives. Police emergency, asap. |
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ | The police are responsible for the maintenance of law and order. |
君の責任だ | You are responsible! |
僕の責任だ | He's my responsibility. |
君の責任だ | I'll make sure that you're held responsible. |
私の責任よ | It's my responsibility. |
誰の責任だ | And who are we to blame for this? |
俺の責任だ | It was my fault. |
寮の責任者 | Hey alright, listen. It's getting a little intense in my room. |
俺の責任だ | Yeah, it's my fault. |
私の責任も | I'm already in trouble. |
検察の女 | There's a girl at the DA's office. |
共同責任は無責任になりがちだ | Everybody's business is nobody's business. |
無責任な | So irresponsible |
無責任で | Until it's too late. |
責任取れ | You owe me, Jedi. |
検察側の反対は議事録に登録しておきます | The State's objection will be noted in the record. |
私の責任です | That's my fault. |
だれの責任か | I was one of those. I was failed by my school my school failed me. |
あんたの責任 | Your responsibility? |
タスクフォースの責任者よ | She's a task force chief. |
お前の責任だ | And her death will be on your head. |
自分の責任よ | My own fault. |
あなたの責任! | That's your fault! |
お前の責任だ | This is your fault, you know? |
関連検索 : 検察側のプロセス - 検察側のリスク - 検察側とメンテナンス - 連邦検察側 - 検察側の要求 - 検察側の証人 - 検察側の欠如 - 検察側の需要 - 検察側の脅威 - 主任検察官 - 主任検察官 - 責任の責任 - 検察側の弁護士 - さらに検察側