"考慮されるべきです"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

考慮されるべきです - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

彼の若さを考慮に入れるべきだ
We should take his youth into account.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです
You should make allowances for her age.
この件は次の会議で考慮されるべきだ と提案された
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
シーア派は考慮に入れるべき勢力であり
A group of men march through the streets cutting themselves with knives.
政治家は世論を考慮に入れるべきである
Statesmen should take account of public opinion.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ
You should take her illness into consideration.
でも 未来のために最も考慮すべき
like these, and this is both fantastic and essential.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ
You should take account of his mental condition.
時間も考慮すべきだ エネルギー省の報告では
Substitution also fails to account for the time needed to prepare for a transition.
私はすべてを考慮に入れた
I have taken everything into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです
You should take her illness into consideration.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ
The chairman should take the minority opinion into account.
我々は日程を考慮に入れるべきだった
We should have taken the schedule into consideration.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ
You should reckon with his obstinate character.
我々は日程を考慮に入れるべきだった
We should've taken the schedule into consideration.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
3番目に考慮すべき事柄は カーペットの時代性である
The age of the carpet is a third thing to consider.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった
We should've taken the schedule into consideration.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう
We should take into account that the train was delayed.
また定価で売れないこともあると考慮しておくべきです
And so right now it's 53 just to keep the lights on in my building.
すべてを考慮すると 彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ
You should take her illness into consideration.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ
You should reckon with her obstinate character.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった
He ought to have made allowances for his age.
考慮すべき大切なことが1つあります
Remember, these are the salespeople who work for you directly.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ
You should take her illness into consideration.
まず我々のニーズを考慮に入れるべきです 回復する海産物は ジョーズ フリッパー
So the first thing about this idea of restorative seafood is that it really takes into account our needs.
すでに 株価に考慮されています
But that's all irrelevant.
それは考慮しておきます
I'll take that into consideration.
これは すべて この数字には考慮されていません
Or the marketing expense, right? You have to tell people, hey, we make good widgets. So none of that is factored in here.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ
You should take account of what he said.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ
We ought to make allowances for his difficult situation.
子供達の命を救ったことも 考慮すべきだ
We could also consider the fact that we saved the children's lives.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい
Try to take account of everything before you make a decision.
すべて考慮済みだ ...学術的にね
But this, all of this, is ... academic.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである
We should consider the problem from a child's point of view.
憂慮すべき病気だ
There is a grave disorder.
その計画を実行する時は あらゆる困難を考慮に入れるべきであった
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
話せば 考慮する
First the truth. Then a deal.
そのため営業担当者をチャネルにするには 考慮すべきことあるのです
VARs, retail, and web and telesales people and so this is a math problem we'll think about in the coming discussions.
残りのすべて まあ 私に知らせて 私はできれば表示させてください 場合を考慮
So I don't have to multiply out 60 squared and 32 squared, and all of the rest.
正規表現で考慮すべき要素を すべて含んだ数字です まずは任意のマイナスです
We're going to write a regular expression to match this as well as all the other numbers, but this has all the pieces that we need to consider in a regular expression.
旅行を計画する場合は 家族全員の希望を考慮すべきだ
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
しかしすべてを考慮に入れた上で 私は自分の考えた通りに投票する
I understand where you are coming from.

 

関連検索 : 考慮するべきです - 考慮すべき - 考慮すべきポイント - 考慮すべき点 - 考慮すべきポイント - 考慮すべきだ - 考慮すべきトピック - 考慮すべきソリューション - それは考慮すべきです - 強く考慮すべきです - 考慮されるパラメータ - 考慮すべき領域 - 考慮すべき事実 - 考慮すべき要素