Translation of "dismiss complaint" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
A citizen's complaint. | やってくれないのか? マイク? |
What's your complaint? | 輸送隊に入れないでくれと 頼みに来たんだ |
Dismiss him from that post. | 彼をその地位からはずせ |
You wanna file a complaint? | 告訴するか |
You can file a complaint. | お前は告訴することが出来る |
I am sick of your complaint. | 君の文句にはうんざりだ |
There is no cause for complaint. | 不平を言う理由は何も無い |
Like all this complaint about clones. | 偶然出会った二人が子供をつくります |
You wanna sign the complaint now? | いや |
It's a sore cause of complaint. | Kızımızı bu kıyılardan alıp götürdünüz. |
First of all, we must dismiss him. | まず第一に彼を解雇しなければならない |
First of all, we must dismiss him. | まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない |
Now, tradition would dismiss bikers, at least. | 巡礼の趣旨から外れる |
Do you have any complaint about it? | それについて何か不服があるのですか |
Do you have a complaint to make? | 何か文句ある |
Unless someone else has a complaint. I'll | 私は |
I can't imagine what your complaint is. | 私はあなたの苦情が何であるか 想像することはできません |
First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない |
We just dismiss it out of our consciousness. | その破壊力を知りながら |
It's easy to dismiss these as mutant anomalies. | しかし これらが違っていて普通でないからといって |
You have the right to dismiss my teachers. | 教師を解雇する権利はあるが |
I was willing to dismiss it as gossip... | ゴシップは無視してたよ... |
Hey. You can't dismiss my subjects like that. | おい 俺の取り調べてる相手に勝手に 退出許可を出すな |
The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった |
I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情を言ったように書いています |
I am writing in relation to your complaint. | 私はあなたの苦情について書いている |
You can hear this distribution under that complaint. | 彼にはまずいアイデアに見えるのも |
You're lucky Detective Saunders didn't file a complaint. | 刑事 |
And we aren't talking about it we dismiss it. | 煙草の団体が強過ぎるからです |
I think you'd better dismiss your class. Oh, Henry. | あら ヘンリー お早う 奥さん |
No, think about it seriously. Don't just dismiss it. | 断る前に考えて |
I'm betting the judge will dismiss the whole case. | 訴訟は却下されます |
You put it all together, it's hard to dismiss. | 全部まとめれば そうとしか思えない |
Through whom am I to make my complaint, then? | それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか |
The official could not deal with the complaint himself. | その役人は 自分自身でその苦情処理が出来なかった |
As far as I'm concerned, I have no complaint. | 私に関する限り不満はありません |
And that's not my main complaint, that's worth mentioning. | 言うだけの価値はあるでしょう この一節です ほぼ彼が言ったことです |
Tanner's lawyers are filing a complaint against the Bureau. | なんだ? タナーの弁護士から局への告発です |
So we can't just uniformly dismiss all patterns like that. | 却下することもできないのです 真実のパターンもあるのです |
The second you're about to dismiss something, think about it. | どうでもいいと思ったことも... |
But, being human, he's immediately thinking of his next complaint. | そこで お辞儀から頭を上げるなり 彼は言いました |
They bear things without complaint and live happily and freely. | 彼らは文句なしに物事を負担 楽しく自由に住んでいます |
And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss? | 確かに 僕の夢はシャイ |
There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から クレームの電話がひっきりなしにかかってくる |
If you have a complaint, why don't you tell Tom directly? | 文句があるならなんでトムに直接言わないの |
Related searches : Dismiss From - Dismiss Evidence - Dismiss Arguments - Dismiss Proceedings - Dismiss Error - Dismiss Lawsuit - Dismiss For - Dismiss Concerns - Dismiss Employees - Dismiss Workers - Dismiss Charges